ЗАКОНЫ ШАРИАТА - перевод на Английском

sharia law
законы шариата
шариатское право
нормы шариата
шариатские законы
право шариата
shariah law
законы шариата
шариатского права
sharia laws
законы шариата
шариатское право
нормы шариата
шариатские законы
право шариата
islamic law
исламский закон
исламское право
мусульманское право
законы ислама
исламского законодательства
законами шариата
shari'a law
закону шариата
нормы шариата
шариатского права

Примеры использования Законы шариата на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Государственной религией должен быть ислам, а в основу правовой системы государства должны быть заложены законы шариата.
Islam shall be the religion of the State and the sharia law the base of its legal system.
По имеющимся сообщениям, в районах, находящихся под ее контролем,<< Боко харам>> также сформировала систему государственного управления и применяет законы шариата.
Boko Haram has also reportedly established governance architecture and imposed Sharia law in the areas under its control.
им приходится жить в нелегких условиях, в стране действуют законы шариата.
they have to live in difficult conditions in the country have sharia law.
бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное убежище для Аль-Каиды.
roving gangs of men with whips enforcing Sharia law, a safe haven again for Al-Qaeda.
В отсутствие национальной правовой основы в произвольном порядке применяются обычное право, законы шариата и различные национальные правовые стандарты.
Customary law, sharia and various national legal standards are applied arbitrarily in the absence of a national legal framework.
На мусульман также распространяются законы шариата в конкретных вопросах,
Muslims are also governed by Sharia in specific matters,
Законы шариата в том, что касается браков, разводов
The sharia as regards matters of marriage,
Верно, что в некоторых штатах страны применяются законы шариата, однако этот вопрос рассматривается при помощи демократических механизмов и процессов.
It was true that the Shariah was applicable in some of the country's states, but the issue was being dealt with through democratic mechanisms and processes.
Саудовская Аравия использует законы шариата, которые освящают самые высокие этические ценности
Saudi Arabia applied the Shariah, which embodied the highest ethical values
В основе судебной системы страны лежат законы шариата, а в основе Конституции-- Коран.
His country's judicial system was based on the Shariah and its Constitution on the Koran.
При этом он уточнил, что на юге законы шариата не применяются и не включаются в школьные программы.
It was explained that the Shariah was not applied in the south and was not included in school curricula.
Законы шариата действуют только применительно к представителям мусульманской общины, причем они затрагивают лишь три области: брак, развод и наследование.
Only the Muslim community was affected by sharia law, which in fact applied only in three areas: marriage, divorce and inheritance.
Законы шариата предусматривают свои правила в отношении развода,
The Sharia law exercises its own divorce,
Статья 1 Уголовного кодекса Катара гласит, что законы шариата применяются к таким преступлениям,
Article 1 of the Penal Code stipulated that Islamic sharia applied to the crimes of theft,
Законы шариата и положения Конституции,
The sharia and the provisions of the Constitution,
Индонезийские законы шариата также не предусматривают отсечение рук у воров или казнь неверных супругов.
Indonesian sharia also did not stipulate cutting off the hands of thieves or the execution of adulteresses.
Ислам является государственной религией, а законы шариата- основным источником законодательства см. статью 2 Конституции
Islam is the religion of the State and the Islamic Shari'a is a principal source of legislation see art. 2 of the Constitution
Потому что на загадочном Востоке царят законы Шариата, а это вносит определенные коррективы
Because the mysterious East understand the laws of Sharia, which is making some adjustments
Законы шариата применяются в случаях, не охваченных гражданским правом, а также для регулирования семейных отношений, таких как развод и супружеская измена.
Sharia, which is applied in situations not covered by civil law, as well as in family matters such as divorce and adultery.
Законы Шариата не зафиксированы в письменном кодексе,
Sharia is not a codified law
Результатов: 168, Время: 0.0437

Законы шариата на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский