ЗАКОНЫ ШАРИАТА - перевод на Испанском

sharia
шариат
законы шариата
шариатского
праву шариату
ley cherámica
законы шариата
исламским шариатом
нормы шариата
ley islámica
ley cheránica
законы шариата
исламского шариата
legislación cherámica
законы шариата

Примеры использования Законы шариата на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нападки на правительство Судана в области прав человека начались с того момента, как в Судане стали применяться законы шариата.
El ataque contra el Gobierno del Sudán en lo relativo a los derechos humanos comenzó con lo que se refiere a la aplicación de la Ley cherámica.
Кроме того, в области законодательства правительство не распространяет законы шариата на штаты с немусульманским большинством.
Además, en materia de legislación, el Gobierno excluyó a los Estados que no tienen mayoría musulmana del cumplimiento de las leyes de Sharia.
Поскольку на практике законы шариата не всегда трактуются или применяются одинаково везде,
Habida cuenta de que en la práctica, la sharia no se interpreta
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС спрашивает, в какой степени законы шариата включены в Конституцию,
El Sr. MARIÑO MENÉNDEZ pregunta hasta qué punto la sharia está incorporada a la Constitución,
Восприятие населением южных районов того, что законы шариата уже применяются или будут применяться в ближайшем будущем, сыграло, как представляется, важную роль в дальнейшем разжигании продолжающегося гражданского конфликта.
Según parece, la impresión que existe en el sur de que ya se está aplicando la ley cherámica o de que pronto va a aplicarse ha sido un importante factor de exacerbación del actual conflicto civil.
Кроме того, законы шариата регулируют лишь семейное право и вопросы наследования,
Además, la ley cheránica sólo se aplicaba al derecho de familia
в противном случае в отношении них стали бы применяться законы шариата.
de lo contrario se les aplicaría la ley cherámica.
нормы обычного права и законы шариата, и что противоречащее Конвенции законодательство продолжает оставаться в силе.
las leyes codificadas, las consuetudinarias y la sharia, siga afectando negativamente los derechos del niño y que siga vigente legislación incompatible con la Convención.
в иностранных школах в равной степени преподаются такие предметы, как законы шариата и арабский язык.
se rigen por la misma ley, y las escuelas extranjeras ofrecen asimismo la ley cherámica y el idioma árabe como materias de enseñanza.
с религиозными лидерами и о том, изучает ли правительство опыт других африканских стран, которые признают законы шариата, поскольку Нигерия является членом Организации Исламской конференции.
se está aprendiendo de la experiencia de otros países africanos que reconocen la Sharia, habida cuenta de que Nigeria es miembro de la Organización de la Conferencia Islámica.
является первым сводом правил, направленных на защиту прав человека, а законы шариата утверждают равенство между людьми
es el primer código tendiente a proteger los derechos humanos, y la ley cherámica preconiza la igualdad entre los individuos
которыми могут быть законы шариата для мусульман или обычные нормы для традиционалистов.
que puede ser la sharia para los musulmanes o el derecho consuetudinario para los tradicionalistas.
КЛРД настоятельно рекомендовал Йемену обеспечить, чтобы применение законов шариата соответствовало обязательствам, предусмотренным международным правом, и чтобы законы шариата не применялись к иностранцам
El CERD instó al Yemen a que se asegurara de que la aplicación de la sharia fuera compatible con las obligaciones que le imponía el derecho internacional, y de que la sharia no se aplicase a los extranjeros
сообщается, что" законы шариата" и" традиции" являются основными источниками законодательства;
también se afirma que la" Ley cherámica" y la" tradición" son las principales fuentes de la legislación;
Например,<< альИттихад>> хочет использовать свою военную силу против переходного федерального правительства, чтобы навязать сомалийскому обществу законы шариата.<< АльИттихад>>
Al-Ittihad, por ejemplo, quiere utilizar su poder militar contra el Gobierno Federal de Transición para imponer la sharia a la sociedad somalí.
такие деяния нарушают законы шариата и, следовательно, являются наказуемыми,
éstos violan las disposiciones de la ley cherámica islámica, y son en consecuencia punibles.
Исламские законы шариата соответствуют основным концепциям верховенства права: необходимости законов для
La ley sharia islámica está en armonía con los conceptos básicos del estado de derecho:
Законы шариата основываются на принципах справедливости,
La ley sharia se basa en los principios de justicia,
Законы шариата и положения Конституции,
La sharia islámica, los textos de la Constitución,
судьи применяют законы шариата и фетвы для вынесения приговоров в нарушение прав
los jueces hayan aplicado la ley de la sharia y los fatwas para dictar un veredicto, contraviniendo los derechos
Результатов: 214, Время: 0.0578

Законы шариата на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский