принять законодательствопринятии законодательствапринять законпринятия законовввести в действие законодательствопринять законодательные нормы
aprobar legislación
принять законодательствопринятии законодательствапринять законпринятии законов
adoptara legislación
принять законодательствопринятии законодательствапринять законпринятие законов
promulguen leyes
aprueben leyes
apruebe leyes
aprobara leyes
promulgaran leyes
promulgara leyes
adopten leyes
promulgaran legislación
принять законодательствопринятии законодательствапринять законпринятия законовввести в действие законодательствопринять законодательные нормы
promulgue legislación
принять законодательствопринятии законодательствапринять законпринятия законовввести в действие законодательствопринять законодательные нормы
Примеры использования
Принять законы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет предлагает государству- участнику принять законы, позволяющие свободно создавать профсоюзные организации
El Comité invita al Estado Parte a que promulgue leyes que hagan posible la creación de sindicatos
Он рекомендует государству- участнику принять законы, которые обеспечивали бы защиту девушек, работающих в качестве домашней прислуги,
Recomienda además al Estado Parte que adopte legislación para proteger a las jóvenes empleadas domésticas
Алжир рекомендовал Тонге принять законы в сфере занятости,
Argelia recomendó que Tonga promulgase leyes para proteger a las mujeres en el empleo
Развивающимся странам также следует принять законы, допускающие конкуренцию современных технологий с традиционными.
Asimismo, los países en desarrollo deben sancionar leyes que permitan a las tecnologías modernas competir con las tradicionales.
Специальный докладчик пользуется данной возможностью, чтобы предложить всем странам принять законы и стандарты для четкого регулирования трансплантации органов и тканей.
El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para invitar a todos los países a aprobar leyes y normas que regulen claramente el trasplante de órganos y tejidos.
Организация АПЧ рекомендовала принять законы и разработать принципы принятия решений по вопросу об опеке над детьми с учетом проблемы бытового насилия.
AHR recomendó que se aprobaran leyes y se elaboraran orientaciones para decidir sobre la custodia de los hijos que tuvieran en cuenta las cuestiones de violencia doméstica.
Организация АПЧ рекомендовала принять законы и разработать принципы принятия решений по вопросу об опеке над детьми с учетом проблемы бытового насилия.
AHR recomendó que se aprobaran leyes y se elaboraran directrices sobre la determinación de la custodia de los hijos que tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica.
Принять законы, определяющие в качестве преступления" ухаживание
Que se apruebe una legislación que tipifique el delito de captación
Специальный представитель настоятельно призвал правительство принять законы, позволяющие девочкам наследовать фермы
El Representante Especial instó al Gobierno a promulgar leyes que permitan que las niñas hereden explotaciones agrícolas
Недостаточно просто принять законы; государствам- членам следует обратить особое внимание на обеспечение их исполнения;
No basta con promulgar leyes; preferentemente, los Estados Miembros deben prestar especial atención a su cumplimiento.
Следует принять законы и/ или нормативные акты, позволяющие проводить политику широкого распространения информации о ВИЧ/ СПИДе через средства массовой информации.
Deberían promulgarse leyes o reglamentos que permitan una política amplia de difusión de información sobre el VIH/SIDA en los medios de comunicación.
Комитет рекомендует принять законы, которые запретят дискриминацию по всем признакам, указанным в статье 2( 1) Пакта.
El Comité recomienda que se promulgue legislación para prohibir la discriminación por cualquiera de los motivos previstos en el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto.
Следует принять законы с целью предотвращения применения новых форм технологии для склонения детей к занятию проституцией".
Se debería aprobar una legislación que previniera la utilización de las nuevas formas de tecnología para incitar al comercio carnal remunerado con niños.".
Принять законы, имеющие важное значение
Votar leyes esenciales tanto para la administración de la justicia
Принять законы для повышения информированности общественности с целью запрещения
Aprobar una legislación que permita sensibilizar a la población sobre la necesidad de prohibir
Предстоит еще принять законы об амнистии, референдуме
Todavía quedan por aprobar las leyes de amnistía y referéndum
ПГПО рекомендовала принять законы о гражданском браке,
La POHDH recomendó que se aprobaran leyes sobre esta práctica y sobre filiación,
Исламская Республика Иран настоятельно призвала Испанию принять законы и меры для осуществления рекомендаций, вынесенных на сессии Рабочей группы, включая ее рекомендации.
La República Islámica del Irán instó a España a promulgar leyes y adoptar medidas para aplicar las recomendaciones formuladas en el período de sesiones del Grupo de Trabajo, incluidas las suyas.
Комитет рекомендует принять законы, запрещающие дискриминацию по какому-либо признаку из числа тех, которые указаны в пункте 1 статьи 2 Пакта.
El Comité recomienda que se promulgue legislación para prohibir la discriminación por cualquiera de los motivos previstos en el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto.
отметила обязательство принять законы и политику по защите прав человека.
observó el compromiso de aprobar leyes y políticas en favor de los derechos humanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文