ЗАОСТРЕНИЯ ВНИМАНИЯ - перевод на Английском

focusing
фокус
акцент
внимание
направленность
сфокусироваться
нацеленность
ориентация
сконцентрироваться
сосредоточить
упором
highlighting
подчеркивают
выделить
изюминкой
свидетельствуют
осветить
высвечивают
отмечаем
указывают
выявить
выделения
sensitizing
информировать
информирования
привлечь внимание
повышать осведомленность
привлечения внимания
обратить внимание
повышение осведомленности
ознакомление
повышения информированности
заострить внимание
focus
фокус
акцент
внимание
направленность
сфокусироваться
нацеленность
ориентация
сконцентрироваться
сосредоточить
упором
emphasizing
подчеркивать
акцентировать внимание
уделяться
упор
акцент
акцентировать
особо отмечаем
обращаем особое внимание
особое внимание уделяется
emphasis
акцент
внимание
курсив
подчеркивание
уделять
направленность
ударение
особо
эмфаза
упором

Примеры использования Заострения внимания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было высказано мнение о том, что Секретариату следует продолжать предпринимать усилия по обеспечению перенаправления неиспользованных ресурсов конференционного обслуживания путем заострения внимания председателей межправительственных органов на необходимости последовательного использования выделяемых им ресурсов на уровне применимого базового показателя.
The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to ensure that unutilized conference resources were reallocated by sensitizing the chairpersons of intergovernmental bodies to the need to consistently utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources.
проанализирован процесс принятия решений в Совете, вместо заострения внимания лишь на фактических событиях.
analyse more extensively the decision-making process in the Council, instead of focusing merely on factual events.
Ее цели должны заключаться в содействии повышению притягательности африканских стран в целях мобилизации поддержки, заострения внимания на позитивном и конкретном вкладе Специальной инициативы на страновом уровне и усиления поддержки Инициативы.
Its objectives should be to help improve the image of Africa in order to mobilize support, stress on positive and concrete contributions of the Special Initiative at country level, and build support for the Initiative.
Некоторые эксперты подчеркнули необходимость заострения внимания на ИМО как на соответствующем специализированном учреждении системы Организации Объединенных Наций, наделенного конкретным мандатом по поиску
Some experts emphasized the need to focus on IMO as the relevant specialized agency within the United Nations system with a concrete mandate to deal and adopt international solutions
Бюро высказало мысль о том, что эффективность работы Комиссии можно было бы повысить за счет заострения внимания на вопросах вынужденного перемещения населения,
The Office further suggested that the work of the Commission could be enhanced by focusing attention on issues of forced displacement,
консолидации тех видов деятельности, которые приносят эффективные результаты, заострения внимания на конкретных темах
consolidating those activities that have been effective, sharpening the focus on specific themes
допускает в информационных и иных телерадиопрограммах систематического целенаправленного безосновательного заострения внимания на[…] разжигании расовой,
lawful instruments shall debar systematical and purposeful unfounded sharpening of attention in informational and other television
предпринял согласованные усилия в целях поощрения участия женщин и заострения внимания на их вкладе в дело разоружения,
made concerted efforts to promote the participation of women and to highlight their contribution to disarmament,
неформальным способом заострения внимания на ряде вопросов, требующих обмена мнениями в рамках Совета.
informal way to focus attention on a number of subjects that warrant an exchange of views in the framework of the Council.
В то же время в ней признавалось, что, несмотря на различные усилия, предпринимаемые в целях более широкого распространения знаний о проблемах инвалидности и заострения внимания на связанных с инвалидностью вопросах,
It recognized, however, that notwithstanding the efforts made to increase awareness and sensitivity on the issue of disability, these efforts have
искоренения наихудших форм детского труда, разработанную МОТ/ ИПЕК, путем заострения внимания на бедных и отдаленных районах страны;
the ILO/IPEC TimeBound Programme for the eradication of the worst forms of child labour by paying particular attention to the poor and remote areas of the country;
повышения прозрачности в СЕФАКТ ООН путем заострения внимания на распространении сферы применения кодекса поведения на всех участников
strengthen good practices and transparency in UN/CEFACT, by focusing on expanding the application of the Code of Conduct to all participants,
в том числе путем заострения внимания на однозначных( возможно,
including through highlighting(if possible in monetary terms)
особенно в рамках межсессионного процесса, посредством заострения внимания на вопросах, непосредственно затрагивающих поведение ученых,
particularly through the intersessional process, by focusing on issues that directly affected the conduct of science,
в том числе путем пересмотра своих руководящих принципов по представлению докладов и заострения внимания на главных моментах в перечнях вопросов по докладам государств, которые рассылаются государствам- участникам до рассмотрения их докладов.
simplified, including by revision of their reporting guidelines and focusing on the major issues in the lists of issues on State reports which are sent to States parties prior to the examination of their reports.
осуществлять эффективное преследование его проявлений за счет заострения внимания прокуроров и судей на необходимости применять закон
to combat anti-Semitism and efficiently prosecute its manifestations by sensitizing prosecutors and judges to the need to apply the law
экономических факторов, тщательного изучения как спроса, так и предложения в экономике и заострения внимания на необходимости принятия таких мер в области политики, которые позволяли бы воздействовать на поведение значительного числа производителей и потребителей.
for focusing on the demand side as well as the supply side of the economy, and for highlighting the need for policy measures that affect the behaviour of a large number of producers and consumers.
а затем посредством заострения внимания на разработке практических инструментов,
and subsequently by focusing on the development of practical tools,
операций Организации на всех уровнях, а также заострения внимания на последствиях и требованиях такой адаптации.
operations of the organization at all levels and emphasizing the implications and requirements of such an adaptation.
деятельности по созданию благоприятных условий для участия всех групп населения на этом уровне; путем заострения внимания директивных органов стран- получателей помощи и персонала учреждений по оказанию помощи к подходам, предусматривающим широкое участие населения, и путем гибкого управления.
for decentralization programmes to the local government level and for enabling the participation of all groups at that level; by sensitizing recipient-country decision makers and aid agency staff to participatory approaches, and by responsive government.
Результатов: 64, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский