ЗАРУЧИЛИСЬ - перевод на Английском

secured
гарантировать
обезопасить
безопасных
надежной
защищенной
обеспечения
обеспечить
безопасности
закрепите
зафиксируйте
enlisted
привлекать
заручиться
зачислить
привлечение
поступить на службу
завербоваться
seek
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются

Примеры использования Заручились на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Руководящие принципы отстаивают использование таких сведений для отслеживания того, заручились ли заявители заранее обоснованным согласием страны происхождения
The Guidelines advocate the use of these disclosures to monitor whether applicants have obtained the prior informed consent of the country of origin
кенийский министр по вопросам регионального сотрудничества и восточноафриканским делам заручились согласием премьер-министра
the Minister for Regional Cooperation and East African Affairs of Kenya secured the agreement of both the Prime Minister
ПФП и вооруженные силы Эфиопии заручились поддержкой этих<<
TFG and the Ethiopian military have gained the support of the same warlords
Некоторые страны МССБ подписали с правительством Афганистана меморандумы о взаимопонимании, регулирующие передачу таких задержанных лиц от соответствующих контингентов МССБ, а также заручились определенными дипломатическими гарантиями в отношении обращения с ними,
Some ISAF countries have signed memorandums of understanding with the Government of Afghanistan regulating the transfer of detainees from their respective ISAF contingents and have obtained certain diplomatic assurances about the treatment of these detainees,
в частности в тех случаях, когда учреждения заручились доверием правительств
particularly when the agencies have gained the confidence of Governments
Всемирная организация здравоохранения заручились согласием афганских
the World Health Organization obtained agreement from Afghan
руководимые Европейским союзом, заручились только 89 голосами в поддержку проекта резолюции,
led by the European Union, had garnered only 89 votes for the draft resolution,
важно, чтобы делегации заручились поддержкой экспертов в области публичного международного права.
it was important for delegations to secure the support of experts in public international law.
его соратник Иджон заручились поддержкой вдовствующей королевы, принявшей буддизм
his disciple Ijeong, gained the support of a queen dowager who converted to Buddhism
Они провели переговоры со странами, предоставляющими воинские контингенты, на политическом уровне, заручились их дальнейшей поддержкой в отношении региональной инициативы в области сотрудничества,
They engaged the troop-contributing countries at the political level, secured their continuing support for the Regional Cooperation Initiative, briefed them on
Например, при подготовке к Всемирному саммиту 2005 года все региональные комиссии заручились поддержкой не только Программы развития Организации Объединенных Наций,
For example, in preparing for the 2005 World Summit, all regional commissions enlisted the support not only of the United Nations Development Programme,
организации встреч с палестинцами в Газе следователи ОУРВП заручились помощью правозащитных организаций
coordinate meetings with Palestinian complainants in Gaza, MPCID investigators sought the assistance of human rights organizations
Кроме того, они заручились поддержкой правительства Нидерландов и готовы приступить к осуществлению совместного проекта в области расширения участия женщин в
In addition, they received support from the Government of the Netherlands to initiate a joint project to promote women's participation in civil governance,
В запросе указано, что осуществляющие партнеры заручились финансированием для расчистки ряда из этих загрязненных районов в последующие месяцы( 599 противопехотных минных полей площадью 31, 48 кв. км,
The request indicates that implementing partners had secured funding to clear a number of these contaminated areas in subsequent months(599 anti-personnel minefields covering 31.48 square kilometres,
помимо важного принятия программы работы, мы заручились четкими изъявлениями поддержки в отношении ее скорейшего осуществления со стороны 64 государств- членов.
apart from the important fact of adopting the work programme, we have secured clear expressions of support for its early implementation from 64 member States.
В этой связи мы были бы весьма признательны, если бы в порядке исключения из пункта 7 резолюции 40/ 243 Генеральной Ассамблеи Вы заручились согласием Комитета на проведение Исполнительным советом МУНИУЖ своей возобновленной сессии 1 октября 2004 года до рассмотрения доклада Генерального секретаря о МУНИУЖ в рамках пункта 100 предварительной повестки дня, озаглавленного<< Улучшение положения женщин.
In this regard, we would be most grateful if you would, in accordance with the exception to paragraph 7 of General Assembly resolution 40/243, seek the approval of the Committee for the Executive Board of INSTRAW to meet for its resumed session on 1 October 2004, prior to the consideration of the report of the Secretary-General on INSTRAW under item 100 of the provisional agenda,"Advancement of women.
Коэн заручился согласием кабаки не противопоставить независимость Буганды интересам единого государства.
Cohen secured the Kabaka's agreement not to oppose independence within the larger Uganda framework.
Группа заручилась поддержкой соответствующих заинтересованных сторон, которые будут пользователями системы.
The team gained the support of the relevant stakeholders who will be the users of the system.
Укрепить сеть координаторов и заручиться политической поддержкой на самых высоких уровнях;
Strengthening the focal point network and gaining political support from the highest levels;
Заручиться поддержкой Совета в областях, отмеченных в национальном докладе.
Seek support from the Human Rights Council in the areas highlighted in the national report.
Результатов: 46, Время: 0.4485

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский