ЗАТРАГИВАЕМОГО - перевод на Английском

affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
concerned
обеспокоенность
озабоченность
забота
концерн
интерес
стремление
беспокойством
касаются
проблемой
опасения
involved
включать
предусматривать
привлекать
вовлекать
участвовать
охватывать
вовлечение
привлечение
задействовать
участие
addressed
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
raised
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают

Примеры использования Затрагиваемого на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было высказано замечание о том, что решение о необходимости информирования затрагиваемого населения входит в обязанность каждого соответствующего государства.
The remark was made that the decision on whether the populations involved should be informed was the responsibility of each State concerned.
Вот почему запрещение обеспечивает защиту затрагиваемого лица против произвольного отказа в таком праве.
The prohibition, accordingly, ensures the protection of a person concerned against arbitrary denial of such right.
Закон также предусматривает, что лишение или утрата гражданства в оговоренных случаях действует лишь в отношении затрагиваемого лица.
The law also stipulates that the withdrawal or forfeiture of nationality in the cases specified shall have no effect on any person other than the individual involved.
Прибрежные Стороны должны стремиться разработать совместный план действий в чрезвычайных ситуациях для затрагиваемого речного бассейна с тем, чтобы способствовать эффективному внедрению соответствующих мер.
Riparian Parties should aim at drawing up a joint contingency plan for the river basin concerned in order to facilitate the effective implementation of adequate measures.
Конкретные цели и задачи каждого пилотного проекта будут определены совместно прибрежными странами затрагиваемого бассейна.
The specific focus and objectives of each pilot project will be defined jointly by the riparian countries in the basin concerned.
Как и во всех других случаях, в данном случае должна уважаться воля затрагиваемого лица.
In such a case, as in all others, the will of the individual concerned must be respected.
Период, удовлетворяющий этому критерию, может быть различным для каждого затрагиваемого государства, даже в случае одного и того же правопреемства.
The period which meets such test may be different for each State concerned, even in relation to the same succession.
Так, приобретение при оптации гражданства одного затрагиваемого государства не означает неизбежно обязательство другого затрагиваемого государства лишить своего гражданства.
Thus, acquisition upon option of the nationality of one State concerned does not inevitably imply the obligation of the other State concerned to withdraw its nationality.
В зависимости от обстоятельств, период, который может рассматриваться как не составляющий" неоправданную задержку", может быть различным для каждого затрагиваемого государства, даже в отношении одного и того же правопреемства.
Depending upon the circumstances, the period which can be considered as not amounting to"undue delay" may be different for each State concerned, even in relation to the same succession.
в худшем случае длительному безгражданству затрагиваемого лица.
in lasting statelessness for the person concerned.
В некоторых случаях принцип предоставления гражданства государств- преемников может подразумевать навязывание гражданства без согласия затрагиваемого лица.
In some cases, the principle of attribution of the nationality of successor States might imply the imposition of nationality without the consent of the person concerned.
любой из ее республик, считаются гражданами затрагиваемого государства- преемника.
counted as citizens of the successor State concerned.
которое может включать поездку его членов( 2- 3) на территорию затрагиваемого государства- участника.
which may include a visit of its members(2-3) to the territory of the State Party concerned.
сообщить о судьбе и местонахождении затрагиваемого лица.
whereabouts of the person concerned.
Таким образом, городская бедность представляет особую угрозу для основных прав человека затрагиваемого ею населения.
Thus, urban poverty poses particular challenges to the basic human rights of the population it affects.
Ключом к осуществлению Конвенции является участие гражданского общества, особенно затрагиваемого местного населения, однако степень просвещенности населения
Civil society participation particularly of the affected local populations is a key to the implementation of the Convention,
Поскольку гуманитарная помощь имеет жизненно важное значение для затрагиваемого гражданского населения,
Since humanitarian assistance was of vital importance to the affected civilian population,
привести в комментарии другой пример<< обязательства в отношении затрагиваемого образования.
avoid further misunderstandings, for the commentary to give a different example of an"obligation towards the target entity.
различными повстанческими движениями ограничивало возможности Смешанной операции Африканского союза- Организации Объединенных Наций в Дарфуре в плане обеспечения безопасности затрагиваемого населения.
a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the ability of the joint United Nations-African Union Mission to provide security to affected populations.
масштаб например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения.
extent such as geographical area or size of population likely to be affected.
Результатов: 418, Время: 0.0542

Затрагиваемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский