ЗАТРАГИВАЕМЫМИ - перевод на Английском

affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
concerned
обеспокоенность
озабоченность
забота
концерн
интерес
стремление
беспокойством
касаются
проблемой
опасения
involved
включать
предусматривать
привлекать
вовлекать
участвовать
охватывать
вовлечение
привлечение
задействовать
участие
addressed
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
raised
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают

Примеры использования Затрагиваемыми на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
расплывчатым языком, оно призвано ввести в заблуждение тех, кто не знаком с затрагиваемыми вопросами.
it intends to mislead those who are not very familiar with the issues involved.
Даже немногие примеры усилий, предпринимаемых государствами- членами в связи с вопросами, затрагиваемыми в резолюции 10/ 2,
Although representing only a small sample of activities across Member States on the issues raised in resolution 10/2,
Ведется также работа напрямую с затрагиваемыми группами меньшинств,
Work has also been carried out with concerned minority groups directly,
могут иногда вести к возникновению разногласий между затрагиваемыми правительствами.
may sometimes lead to friction between the Governments involved.
Управление продолжает заниматься вопросами, затрагиваемыми адвокатами защиты,
The Office continues to deal with matters raised by defence counsel
Аналогичным образом, когда вопросы гражданства регулируются договором между затрагиваемыми государствами, положения такого договора могут также оспаривать презумпцию приобретения гражданства государства обычного места жительства.
Similarly where questions of nationality are regulated by a treaty between States concerned, the provisions of such treaty may also rebut the presumption of the acquisition of the nationality of the State of habitual residence.
добросовестного выполнения Соглашения и кроме этого в Соглашении устанавливается адекватное равновесие между различными затрагиваемыми национальными интересами.
in addition, the Agreement strikes a careful balance between the various national interests involved.
проведение консультаций между затрагиваемыми государствами являются жизненно важными компонентами любого целенаправленного изучения последствий правопреемства государств для затрагиваемых лиц.
exchange of information and consultations between States concerned are essential components of any meaningful examination of the effects of a succession of States on persons concerned..
В силу этого Комитет учредил в 2001 году процедуру последующих действий в связи с некоторыми вопросами, затрагиваемыми в его заключительных замечаниях.
In 2001, the Committee therefore adopted a procedure for following up on certain matters raised in its concluding observations.
Цель пункта 1 проекта статьи 16 заключается в обеспечении соблюдения затрагиваемыми государствами норм международного права, касающихся ограничений в отношении делимитации их компетенции.
The aim of paragraph 1 of draft article 16 is to ensure compliance by States concerned with the rules of international law regarding restrictions on the delimitation of their competences.
В рамках системы Организации Объединенных Наций существуют некоторые организации, которые располагают мандатами, тесно связанными с многими из проблем, затрагиваемыми в данном докладе.
There are some organizations of the United Nations system that have mandates closely related to many of the concerns raised in the present report.
УВКБ продолжит работу со всеми затрагиваемыми партнерами в целях поощрения надлежащей практики,
UNHCR will continue to work with all concerned partners to promote good practices,
Еще один элемент эффективного применения правил о сплошной проверке-- это своевременный обмен имеющейся значимой информацией между затрагиваемыми государствами.
Another element in the effective implementation of catch-all provisions is the timely sharing of available relevant information among concerned States.
Государствам- членам рекомендуется проводить упредительную пропагандистскую работу с соответствующими общинами и затрагиваемыми группами с целью.
Member States are called upon to pursue proactive outreach to relevant communities and concerned groups to.
в период 2002 и 2004 годов, наиболее затрагиваемыми были сектора телекоммуникаций и металлургии.
telecommunications and metallurgy were the sectors most concerned.
Принцип<< справедливого использования>>, предусмотренный в пункте 1, означает справедливое распределение благ, извлекаемых из водоносных горизонтов, между затрагиваемыми государствами водоносного горизонта.
The principle of"equitable utilization" provided for in paragraph 1 means the equitable allocation of benefits to be derived from aquifers among the aquifer States concerned.
Такое право оптации может быть предоставлено в соответствии с национальным законодательством даже без соглашения между затрагиваемыми государствами.
Such right of option may be provided under national legislation even without agreement between States concerned.
Вместе с тем некоторые категории затрагиваемых лиц могут иметь конкурирующие между собой связи с двумя или даже несколькими затрагиваемыми государствами.
Certain categories of persons concerned, however, may have competing links to two or even more States concerned.
которые должны быть предметом консультаций и переговоров между затрагиваемыми государствами.
subject of consultations and negotiations between States concerned.
Малайзией и другими проектами развития, которые были осуществлены при минимальной консультации с затрагиваемыми общинами.
other development projects which have been carried out with minimal consultation with the concerned communities.
Результатов: 960, Время: 0.0576

Затрагиваемыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский