ЗАТРАГИВАЕМЫМИ - перевод на Испанском

afectadas
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
involucrados
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать
planteadas
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
afectados
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
planteados
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать

Примеры использования Затрагиваемыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
консультаций и переговоров между затрагиваемыми государствами в целях заблаговременного определения проблем, которые могут возникнуть в результате правопреемства,
negociaciones entre los Estados involucrados, con miras a determinar de antemano los problemas que puedan surgir en el caso de una sucesión
Даже немногие примеры усилий, предпринимаемых государствами- членами в связи с вопросами, затрагиваемыми в резолюции 10/ 2, дают возможность выделить
Si bien representan solo una pequeña muestra de actividades de los diferentes Estados Miembros en relación con las cuestiones planteadas en la resolución 10/2,
Комитет отмечает далее заявление государства- участника о том, что с общинами, затрагиваемыми проектами переселения, были проведены предварительные консультации
El Comité toma nota además de la afirmación del Estado parte de que las comunidades afectadas por los proyectos de reubicación han sido consultadas antes de su traslado
Аналогичным образом, когда вопросы гражданства регулируются договором между затрагиваемыми государствами, положения такого договора могут также оспаривать презумпцию приобретения гражданства государства обычного места жительства.
De igual modo, cuando las cuestiones de nacionalidad están reguladas por tratado entre los Estados involucrados, las disposiciones de tal tratado también pueden invocarse contra la presunción de adquisición de la nacionalidad del Estado de residencia habitual.
В ситуациях, в которых права арендатора какого-либо материального актива считаются не затрагиваемыми обеспечительным правом в активах, предоставленных арендодателем,
En caso de que se considere que los derechos del arrendatario de bienes corporales no se ven afectados por una garantía real constituida sobre esos bienes por el arrendador,
Комитет рекомендует государству- участнику в тесном сотрудничестве с затрагиваемыми общинами разработать комплексную
El Comité recomienda al Estado parte que, en estrecha consulta con las comunidades afectadas, elabore una estrategia integral
проведение консультаций между затрагиваемыми государствами являются жизненно важными компонентами любого целенаправленного изучения последствий правопреемства государств для затрагиваемых лиц.
la celebración de consultas entre los Estados involucrados son componentes esenciales de cualquier examen útil de los efectos de una sucesión de Estados sobre las personas afectadas.
Комитет рекомендует государству- участнику в тесном консультировании с затрагиваемыми общинами разработать всеобъемлющую стратегию по обеспечению предоставления афроколумбийцам
El Comité recomienda al Estado parte que, en estrecha consulta con las comunidades afectadas, elabore una estrategia integral para que los afrocolombianos y los pueblos indígenas
Обобщение и предварительный анализ информации, содержащейся в докладах, представленных затрагиваемыми латиноамериканскими и карибскими странами- сторонами конвенции,
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países partes afectados de américa latina y el caribe y progresos realizados en la formulación
лишь в том случае, если оно предусмотрено в договоре между затрагиваемыми государствами или если лицо, выбирающее гражданство одного затрагиваемого государства, также отказывается от гражданства другого в соответствии с положениями законодательства последнего.
está prevista en un tratado entre los Estados involucrados o si la persona que opta por la nacionalidad de uno de los Estados renuncia también a la nacionalidad del otro de conformidad con las disposiciones de la legislación de este último.
государственными юридическими лицами, участвующими в механизмах в соответствии с Киотским протоколом, или иными затрагиваемыми юридическими субъектами, не участвующими в этих механизмах.
privadas que participan en los mecanismos creados en virtud del Protocolo de Kyoto o bien por otras entidades afectadas que no participen en esos mecanismos.
также заняться проблемами, затрагиваемыми в настоящем документе.
a que dé respuesta a los problemas planteados en las presentes observaciones finales.
Рассмотрев документ ICCD/ CRIC( 2)/ 2, посвященный всестороннему рассмотрению деятельности секретариата и прогресса, достигнутого затрагиваемыми развивающимися странами- Сторонами в осуществлении Конвенции;
Habiendo examinado el documento ICCD/CRIC(2)/2 sobre el examen general de las actividades de la secretaría y de los progresos realizados por los países Partes afectados en la aplicación de la Convención.
проведение консультаций между затрагиваемыми государствами являются жизненно важными компонентами любого целенаправленного изучения последствий правопреемства государств для затрагиваемых лиц.
la celebración de consultas entre los Estados involucrados eran componentes esenciales de cualquier examen útil de los efectos de una sucesión de Estados sobre las personas afectadas.
в консультации с затрагиваемыми общинами.
en consulta con las comunidades afectadas.
Развитые страны- Стороны Конвенции сообщили, что в 2010 году имелось в общей сложности 56 финансовых механизмов для облегчения мобилизации ресурсов на осуществление Конвенции через сотрудничество с затрагиваемыми странами- Сторонами в области развития, а в 2011 году их осталось 38.
Los países Partes desarrollados notificaron en 2010 un total de 56 mecanismos financieros para facilitar la movilización de recursos destinados a aplicar la Convención mediante la cooperación para el desarrollo con los países Partes afectados. En 2011 esa cifra fue de 38.
в своих отношениях со всеми секторами, затрагиваемыми вопросами, которые входят в его компетенцию,
en sus relaciones con todos los sectores involucrados en las materias de su competencia,
перед принятием какого-либо решения о выселении государства должны изучить все практически возможные альтернативы в консультации с затрагиваемыми лицами.
antes de adoptar cualquier decisión de desalojo, los Estados deberían estudiar todas las alternativas viables en consulta con las personas afectadas.
Объединенной Республики Танзания в рамках продолжения диалога с затрагиваемыми странами и странами, принимающими трибуналы.
la República Unida de Tanzanía a fin de proseguir el diálogo con los países afectados y los países anfitriones de los Tribunales.
момента принятия законодательства или заключения договора между затрагиваемыми государствами по вопросу о гражданстве.
de los Estados y la aprobación de la legislación o la concertación de un tratado de nacionalidad entre los Estados involucrados.
Результатов: 476, Время: 0.0532

Затрагиваемыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский