ИЗГНАННОГО - перевод на Английском

expelled
высылать
изгнать
исключить
высылки
выгнать
выдворить
изгнания
выселить
exiled
изгнанник
изгнании
ссылки
эмиграции
высылки
эмигрантов
ссыльного
изгнать
выслать
страны
ousted
вытеснить
потеснить
сместить
banished
прогнать
изгнать
банить
высылают
изгнание
evicted
выселить
изгонять
выселения

Примеры использования Изгнанного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
по решению Конституционного суда о возвращении на занимаемую должность бывшего директора Виктора Парликова, изгнанного из парламента.
Constitutional Court's decision to reinstate Victor Parlicov, former general director dismissed from Parliament.
сына ослепшего царя, изгнанного из его царства.
the son of a blind king driven out of his kingdom.
закрепить оккупационный статус-кво и помешать возвращению в свои родные места изгнанного азербайджанского населения осуществляет перемещение населения на оккупированные территории,
Armenia in its attempt to consolidate the status-quo of the occupation and to prevent the expelled Azerbaijani population from returning to places of their origin, advances the transfer
Неотъемлемое право населения, изгнанного с оккупированных территорий Азербайджанской Республики,
The inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes,
он встретил изгнанного афганского правителя Шуджу- Шаха Дуррани Дурранийской империи
Harlan met the exiled Afghan ruler Shuja Shah Durrani of the Durrani Empire
Подтверждает неотъемлемое право населения, изгнанного с оккупированных территорий Азербайджанской Республики, на возвращение в свои дома
Reaffirms the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes,
Хотя злодеяния, совершавшиеся против сомалийского народа режимом изгнанного президента генерала Сиада Барре в течение прошедших двух десятилетий,
Despite the widely reported atrocities committed against the Somali people by the regime of ousted president General Siad Barre for over two decades,
Веллингтон совсем не желал этого, и изгнанного принца держали вдалеке от сражений, но, тем не менее, этот опыт убедил юношу,
for Wellington had not wanted him, and the exiled Prince had consequently been kept well away from any fighting,
Израиль препятствует возвращению арабского населения оккупированных сирийских Голан, изгнанного в 1967 году, которое в то время насчитывало около 130 000 сирийских жителей примерно 200 деревень и ферм.
Israel prevents the return of the Arab population of the occupied Syrian Golan expelled in 1967, which at that time comprised approximately 130,000 Syrian citizens living in about 200 villages and farms.
для сохранения суверенных прав изгнанного правительства и, во-вторых,
to preserve the sovereign rights of the ousted government, and, second,
заканчивая опытом сценического изложения иронической повести некогда запрещенного и изгнанного из СССР С.
the ironic novella The Reserve by Sergey Dovlatov, once forbidden and exiled from the USSR.
Ассамблея далее подтвердила неотъемлемое право населения, изгнанного с оккупированных территорий Азербайджанской Республики, на возвращение в свои дома в безопасных
The Assembly further reaffirmed the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes in safety
включая умеренных представителей изгнанного Союза исламских судов,
including moderate representatives of the ousted Union of Islamic Courts,
в следующем году сменил на посту профессора математики и механики изгнанного Огюстена Луи Коши в Политехнической школе.
des Ponts et Chaussées, and in the following year succeeded exiled Augustin Louis Cauchy as professor of calculus and mechanics at the École polytechnique.
безопасного возвращения изгнанного населения, является незаконным
safe return of the expelled population is illegal
нарушая права 50- тысячного азербайджанского населения, изгнанного из нагорной части карабахского региона,
which violates the rights of the 50,000 Azerbaijani citizens who were expelled from the highland part of the Karabakh region,
Правительство разработало проект закона под названием" Удостоверения личности для населения, изгнанного из страны", направление которого в конгресс явится положительным ответом на рекомендацию, высказанную по этому вопросу в первом докладе.
The Government has prepared draft legislation on the personal documentation of the country's displaced population whose presentation to the Congress will constitute a positive response to the recommendation made in this regard in the first report.
оккупацию азербайджанских территорий и незамедлительно обеспечить соблюдение неотъемлемого права изгнанного населения Азербайджана вернуться в свои дома.
Azerbaijan is ended and that the inalienable right of the forcibly displaced population to return to their homes is exercised without further delay.
подтверждено неотъемлемое право населения, изгнанного с оккупированных территорий Азербайджанской Республики, на возвращение в свои дома
reaffirms the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes,
достойного возвращения изгнанного азербайджанского населения в Нагорно-Карабахский регион
dignified return of the expelled Azerbaijani population to the Nagorny Karabakh region
Результатов: 63, Время: 0.0425

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский