ИЗЛОЖИВ - перевод на Английском

outlining
план
контур
описание
изложение
очерк
наброски
изложить
наметить
определить
описать
setting out
изложенных
предусмотренных
указано
закрепленных
содержащиеся
установленным
определены
поставленных
сформулированных
приводится
expressing
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
stating
государство
состояние
государственный
штат
presenting
настоящий
подарок
нынешний
представлять
присутствовать
данный
текущей
современном
laying out
раскладывать
выложить
изложена
установить
describing
описывать
описание
охарактеризовать
указывать
рассказать
изложить
называют
говорится

Примеры использования Изложив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В июне 2013 года Шарп отклонил оба ходатайства, изложив свои рассуждения в двух длинных правовых позициях, которые широко цитировали решение Апелляционного суда Теннесси.
In June 2013, Sharp denied both petitions, setting down his reasoning in two lengthy memorandum opinions that extensively quoted the TCCA's summary of the trial.
Изложив свои уже известные позиции,
After stating their already known respective positions,
Впервые представители этих организаций выступили на этапе заседаний высокого уровня, изложив позицию и предложения их организаций.
For the first time, representatives of these organizations took the floor during the high-level segment to present the views and proposals of their organizations.
Изложив в приложении к этой резолюции основные функции Группы по наблюдению,
Outlining the main responsibilities of the Monitoring Team in an annex to the resolution,
На том этапе моя делегация внесла вклад, изложив довольно подробно комплекс проблем, препятствующих миру
My delegation made its contribution at that time, setting out in a somewhat detailed way the set of problems impinging on peace
Многие рассказали о предпринимаемых их странами усилиях по выполнению обязательств в рамках Протокола, изложив меры политического,
Many described their countries' efforts to meet their obligations under the Protocol, outlining the policy, legislative, institutional
17 декабря Председатель написал письмо заместителю премьер-министра, изложив свою оценку проведенных встреч,
the Chairman wrote to the Deputy Prime Minister setting out his assessment of the meetings
В ответ на вопрос о патриотизме в Латвии и изложив свое видение того, Президент Латвии подчеркнул,
In response to the question of patriotism in Latvia and outlining his vision of the latter, the President of
по делам семьи и престарелых граждан Германии уже выступал на Конференции от имени 12 государств Европейского союза, изложив позицию, к которой Португалия полностью присоединяется.
Senior Citizens of Germany has already addressed the Conference on behalf of the 12 States of the European Union, expressing positions that Portugal fully subscribes to.
Управление рассмотрело правовую практику Комитета, изложив свою аргументацию по делу Вината
that the Authority considered its case law, setting out its reasoning in Winata
Аристотель, изложив в первой книге сочинения" О душе" воззрения предшественников,
Aristotle, after stating in the first book of essays"About the soul" of the beliefs of the predecessors,
Изложив повестку дня нынешнего совещания,
Outlining the agenda for the current meeting,
Как сказала моя коллега из Швеции, Австрия, являющаяся сейчас Председателем Европейского союза, выступала перед Ассамблеей от имени 15 его государств- членов, изложив нашу позицию по многим вопросам.
As my Swedish colleague has said, the Austrian Presidency has spoken and addressed the Assembly on behalf of the 15 Member States of the European Union, expressing our position on many issues.
встретилась с делегациями четырех прибрежных государств, изложив им свои мнения и общие заключения,
met with the delegations of the four coastal States, presenting to them its views and general conclusions,
Первый автор представил свой ответ секретариату в письме от 22 июля 1998 года, изложив свои аргументы в пользу регистрации его жалобы.
By letter of 22 July 1998, the first author responded to the secretariat, setting out his arguments in favour of registering his application.
вернув контроль над этим объектом обратно Ираку и изложив конкретные процедуры, которых должен был придерживаться Ирак в отношении управления опечатанными сооружениями и районами.
United Nations Special Commission returning control of the site to Iraq and stating specific procedures to be followed by Iraq regarding the management of sealed structures and areas.
открыли обсуждение, изложив свои взгляды на перспективы и осуществление деятельности в регионе.
the Caribbean led the discussion by outlining their perspectives and implementation efforts in the region.
Правительство Соединенных Штатов ответило на вышеперечисленные заявления, изложив свою позицию в рассматриваемом случае в трех широких аспектах:
The Government of the United States responded to the above allegations, presenting its position on the case under three broad areas:
Мы надеемся, что Нормандская четверка вскоре достигнет соглашения о всеобъемлющей дорожной карте по реализации Минских соглашений, изложив последовательность шагов в области безопасности и политических шагов для полного осуществления договоренностей.
We hope that the Normandy Quartet will soon reach an agreement on a comprehensive roadmap for implementing the Minsk Agreements, laying out a sequence of security and political steps for full implementation.
не являющихся Сторонами Протокола, изложив в нем процедуру представления кратких докладов.
non-Parties in the region, outlining the procedure for the submission of summary reports.
Результатов: 114, Время: 0.1084

Изложив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский