ИЗЛОЖИВ - перевод на Испанском

exponiendo
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
presentando
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
exponer
подвергать
поделиться
изложить
представить
изложения
разоблачить
рассказать
раскрыть
привести
указать
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
tras describir
после описания
описав
охарактеризовав
после изложения
изложив

Примеры использования Изложив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Управление рассмотрело правовую практику Комитета, изложив свою аргументацию по делу Вината и придя к выводу, что сфера охвата решения по этому делу не распространяется на обстоятельства настоящего дела.
la jurisprudencia del Comité, pues examinó sus considerandos en Winata y concluyó que el ámbito de aplicación de la decisión en ese asunto no podía hacerse extensivo a los hechos en el presente caso.
По общему мнению, Рабочей группе следует представить их в качестве общих рекомендаций, четко изложив цель и статус рекомендаций во вводной части,
Hubo acuerdo general en que el Grupo de Trabajo presentase los resultados a modo de recomendación amplia, en la que se establecía claramente el propósito y la situación de la recomendación
Голландское правительство в письме от 13 сентября 2010 года сообщило парламенту о своей программе действий по борьбе с дискриминацией, изложив стратегии в отношении различных областей и затрагиваемых вопросов.
El Gobierno de los Países Bajos comunicó al Parlamento, por carta de 13 de septiembre de 2010, su programa de acción para combatir la discriminación, en el que describe su estrategia en relación con los distintos sectores y temas.
открыли обсуждение, изложив свои взгляды на перспективы
el Caribe iniciaron el debate presentando someramente sus puntos de vista
Поэтому меня обнадежил доклад посла Лака, с которым он выступил на Конференции на нашем первом заседании 18 января, изложив итоги межсессионных консультаций,
Por lo tanto, consideré alentador el informe que presentó el Embajador Luck a la Conferencia en su primera sesión el 18 de enero, en que se describía el resultado de las consultas que conjuntamente con usted,
пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
en seguida escribió el sueño. Éste es el resumen del asunto.
он/ она уведомляет об этом председателя Совета через секретариат, изложив в письменном виде соответствующие причины.
lo notificará al Presidente de la Junta por conducto de la secretaría, exponiendo los motivos por escrito.
представить их мнения в структурно организованной форме, изложив информацию в порядке следования целей рассмотрения, сформулированных в главе II выше.
opiniones de forma estructurada, ordenando la información en función de los objetivos del examen que figuran en el capítulo II.
встретилась с делегациями четырех прибрежных государств, изложив им свои мнения и общие заключения,
los cuatro Estados ribereños, se reunió con sus delegaciones y les expuso sus opiniones y conclusiones generales,
Изложив причины, в силу которых Фронт ПОЛИСАРИО выступает против последнего предложения, представленного сторонам Специальным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре,
Después de explicar las razones por las que el Frente POLISARIO se oponía a la última propuesta presentada a las partes por el Enviado Personal del Secretario General en relación con el Sáhara Occidental,
экономики Либерии выступить на этой встрече, изложив местные взгляды на взаимосвязанные подходы к сокращению масштабов нищеты
Asuntos Económicos de Liberia a que expusiera en la reunión la experiencia adquirida sobre el terreno de los enfoques interrelacionados de lucha contra la pobreza
Председатель Комиссии по границам континентального шельфа направил письмо( SPLOS/ 28), изложив вопросы, которые Комиссия хотела бы вынести на рассмотрение Совещания государств- участников( см. пункты 57- 64
El Presidente de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental había escrito una carta(SPLOS/28) en la que figuraban los temas que según la Comisión debían tratarse en la Reunión de los Estados partes(véanse los párrafos 57 a 64
Международное сообщество подтвердило положения международного права, подробно изложив на пяти страницах резолюции, озаглавленной<< Мирное урегулирование вопроса о Палестине>>,
Ha defendido el derecho internacional al establecer, en las cinco páginas de la resolución titulada" Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina",
Группа экспертов предложила сопредседателям подготовить доклад для представления Конференции Сторон на ее третьем совещании, изложив в нем, в частности, процесс подготовки руководящих принципов
El Grupo de Expertos invitó a los copresidentes a que prepararan un informe que se presentaría a la Conferencia de las Partes en su tercera reunión, en el que, entre otras cosas, se explicara el proceso de preparación de las directrices y de una recomendación
Временный администратор направил также письмо председателю местного исполнительного вече д-ру Станимировичу, изложив в нем элементы этого политического" пакета"
Además, el Administrador de la Transición dirigió una carta al Dr. Stanimirović, Presidente del Consejo Ejecutivo local, en la que esbozaba elementos del conjunto de medidas políticas
По случаю ежегодного совещания специальных процедур 13 июня 2012 года Специальный докладчик представил общую информацию государствам- членам, изложив свои первоначальные соображения об осуществлении мандата
Con motivo de la reunión anual de los procedimientos especiales, el 13 de junio de 2012, el Relator Especial organizó una reunión informativa de carácter general para los Estados miembros, en la cual expuso sus primeras ideas sobre la ejecución de su mandato
премьер-министру Ольмерту и президенту Аббасу, изложив наши взгляды на возможные пути измерения успеха
al Presidente Abbas antes de la reunión, en la que explicaba nuestra opinión sobre las posibles maneras de evaluar el éxito
плане характер своей аргументации, указав на те вопросы, по которым он согласен с обвинением, и изложив причины по каждому из них.
indicando los asuntos a cuyo respecto está en desacuerdo con la acusación e indicando las razones respecto de cada uno.
выполнением ею своих обязательств по Протоколу, может обратиться в[ орган по соблюдению][ это подразделение], изложив существо вопроса
podrá tomar contacto con[el órgano de control de cumplimiento][la subdivisión 1], señalando la naturaleza del asunto
26 января 2005 года, президент Грузии выступил с речью в Парламентской Ассамблее Совета Европы, изложив мирные инициативы в отношении Южной Осетии/ Цхинвальского района.
el Presidente de Georgia había pronunciado un discurso ante la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en el que había explicado las iniciativas de paz emprendidas en la región de Tskhinvali/Osetia del Sur.
Результатов: 67, Время: 0.1158

Изложив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский