INDICANDO - перевод на Русском

указав
indicando
señalando
afirmando
observando
especificando
alegando
diciendo
aduciendo
declarando
con indicación
отметив
observando
señalando
tomando nota
destacando
indicando
reconociendo
afirmando
refiriéndose
notar
advirtiendo
указанием
indicación
indicando
referencia
instrucciones
especificando
indicio
orientación
a las directrices
заявив
afirmando
alegando
diciendo
declarando
señalando
aduciendo
indicando
argumentando
expresando
sosteniendo
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
сообщив
informando
indicando
comunicar
diciendo
notificando
señalando
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
показывая
mostrando
indicando
revelar
enseñando
о том
de que
de lo
sobre lo
acerca de
es
acerca de lo
asimismo
fin de
de ese
de manera
указывая
indicando
señalando
observando
especificando
destacando
declarando
mencionar
afirmando

Примеры использования Indicando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados Unidos presentaron información detallada acerca de la propuesta de China indicando las consecuencias e inconvenientes de los índices cuantitativos.
Соединенные Штаты подробно разобрали китайское предложение, показав последствия и недостатки этих количественных индексов.
Marcó el lado opuesto de cada lugar en donde marqué yo. Indicando que estaba de acuerdo con las fronteras.
Каждое место, которое я пометил, он пометил на обратной стороне, сообщая, что моя граница приемлема ему.
Las víctimas ingresan en Suiza en la mayoría de los casos como turistas o indicando que han encontrado un empleo de servicio doméstico o en bares o restaurantes.
Жертвы чаще всего въезжают в Швейцарию как туристы или указывают, что они нашли здесь место прислуги или официантки.
Las verificaciones al azar siguen indicando una tasa de consumo más elevada en el centro
Выборочные проверки по-прежнему указывают на более быстрые темпы потребления в центральных
El Presidente Shevardnadze respondió a la gestión indicando que el Gobierno de Georgia estaba interesado en aplicar todas las resoluciones
Президент Шеварднадзе, отвечая на обращение, указал, что правительство Грузии заинтересовано в осуществлении всех резолюций
La experta concluyó indicando que el derecho a la paz todavía no se había cristalizado como derecho humano en el contexto de la legislación sobre derechos humanos.
В заключение эксперт указала на то, что право на мир еще не выкристаллизовалось в отдельное право человека в контексте права прав человека.
El Presidente formuló una declaración a la prensa, indicando la intención del Consejo de renovar las sanciones
Председатель сделал заявление для прессы, в котором указал на намерение Совета продлить санкции
Está lleno de sulfato, indicando que pudo estar en la bañera.
Он намочен в этой соли, что указывает на то, что он мог быть в ванной.
Los escaneos SPECT del Dr. Kushel revelan regiones oscuras anormales en su corteza prefrontal, indicando deterioro en areas asociadas con sentimientos de vergüenza o empatía, y de control impulsivo.
Томография показала аномальные затемнения в префронтальной коре, которые указывают на повреждения зон, отвечающих за чувства стыда, сопереживания и самоконтроля.
Los informes continúan indicando que las malas cosechas de 2012 han disminuido los ingresos que los insurgentes obtienen con los estupefacientes en todo el país.
Имеющаяся информация по-прежнему указывает на то, что плохой урожай в 2012 году отразился на доходах повстанцев от наркотиков по всей стране.
Se sugirió que se incluyera en el Convenio términos precisos indicando que el embargo sólo podía practicarse en buques que estuvieran dentro de la jurisdicción del Estado ribereño.
Было предложено включить в конвенцию четкие положения, указывающие, что арест может осуществляться только в отношении судов, находящихся в пределах юрисдикции прибрежного государства.
Tailandia respondió indicando que ultimaría el plan para movilizar fondos al terminar el proyecto del Procedimiento para localizar campos de minas.
Таиланд в ответ указал, что план по мобилизации финансирования будет доработан по завершении проекта ПММП.
signos de laceraciones y hematoma subcutáneo indicando traumatismo de la cabeza al cuello.
подкожные гематомы, указывающие на травмы головы и шеи от удара тупым предметом.
byte en la página, indicando que la página ha sido modificada.
байт на странице, что указывает на то, что страница была изменена.
En lo que se refiere a los aspectos políticos, cabe decir que las partes en sus contactos con la MONUP han continuado indicando que persisten en sus interpretaciones divergentes en la controversia de Prevlaka.
Что касается политических аспектов, то в своих контактах с МНООНПП стороны по-прежнему указывают на сохранение у них разногласий в трактовке превлакского спора.
La comunidad de vampiros también parece complacida con la muerte de Deacon Frost, indicando que lo consideraban una molestia.
Сообщество вампиров также кажется довольным смертью Дьякона Фроста, что указывает на то, что они считают его неприятным.
Los datos recientes siguen indicando que los hombres y las mujeres no tienen un acceso equitativo a los recursos en el continente.
Последние данные попрежнему говорят о том, что доступ к ресурсам несправедливо распределяется между мужчинами и женщинами на всем континенте.
Indicando que el asesino se irritó de repente,
Это указывает на то, что убийца потерял терпение
Convendría que el Estado parte precisara las condiciones de acceso a la magistratura, indicando si todas las minorías pueden realmente acceder a esta profesión.
Было бы полезно получить от государства- участника уточнения условий получения доступа к прокурорам, пояснив, все ли меньшинства имеют реальную возможность обратиться к членам этой профессии.
La Junta recomienda que el FNUAP cumpla con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas indicando el valor de esas contribuciones en los estados financieros.
Комиссия рекомендует ЮНФПА соблюдать стандарты учета Организации Объединенных Наций путем указания в финансовых ведомостях стоимостной оценки этих взносов.
Результатов: 784, Время: 0.0904

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский