Примеры использования
Указывающие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
В регистре УГА отсутствуют обновленные данные, указывающие на то, что этот регистрационный номер присвоен самолету Ан- 12.
En el registro de la Dirección de Aviación Civil no hay información actualizada que indique que esa matrícula corresponde a un avión AN-12.
Имеются данные мониторинга, указывающие на присутствие определенных гептаБДЭ в организмах в окружающей среде.
Los datos sobre vigilancia disponibles indicaron que algunos heptaBDE están presentes en organismos en el medio ambiente.
Миссия получила сообщения, указывающие на увеличение количества таких инцидентов,
La Misión recibió información que indicaba un aumento de tales incidentes,
временные метки, указывающие, когда устройство пинговалось с вышкой.
un lapso de tiempo que indica cuando el dispositivo hizo ping con la torre.
В его квартире были обнаружены материалы, указывающие на то, что он был сильно увлечен вами.
En su piso había material que indica que él tenía obsesión por usted.
Было предложено включить в конвенцию четкие положения, указывающие, что арест может осуществляться только в отношении судов, находящихся в пределах юрисдикции прибрежного государства.
Se sugirió que se incluyera en el Convenio términos precisos indicando que el embargo sólo podía practicarse en buques que estuvieran dentro de la jurisdicción del Estado ribereño.
подкожные гематомы, указывающие на травмы головы и шеи от удара тупым предметом.
signos de laceraciones y hematoma subcutáneo indicando traumatismo de la cabeza al cuello.
На транспортном средстве должны быть четкие и хорошо различимые знаки, указывающие на присутствие опасного материала;
El transporte lleve una marca bien visible que indique la presencia de la sustancia peligrosa.
относятся большие глазные впадины, сплющенный череп… указывающие на то, что субъект не человек.
y un cráneo oblicuo que indica que el sujeto no es humano.
В докладе Координатора- резидента содержится ссылка на результаты обследования, указывающие на рост числа случаев острого недоедания среди детей в период 2005- 2008 годов.
El Coordinador Residente hizo referencia en su informe a una encuesta que resaltaba el aumento de la malnutrición infantil aguda de 2005 a 2008.
Выводы, указывающие на то, что одно из двух обвинений подтверждалось доказательствами.
Las comprobaciones, en las que se indicaba que uno de los dos alegatos estaba sustentado por las pruebas practicadas.
Открылись служебные документы, указывающие на то, что Фидлер пытался создать web- историю для Флетчера, чтобы представить его
Los documentos internos han surgido que muestran que Fiedler ha tratado de crear un historial web de Fletcher para pintarlo
Есть доказательства, указывающие на то, что вы хотели использовать ее алгоритм, чтобы навязывать свое учение он- лайн.
Hay evidencias que sugieren que querías usar su algoritmo para colocar tus ideas en la red.
Буквы, указывающие диапазон переменных, для которых требуется задать тип данных по умолчанию.
Letras que especifican el rango de variables para las que desee establecer el tipo de datos predeterminado.
Для большинства болезней из списка имеются существенные научные данные, указывающие на то, что они могут быть обнаружены анализом дыхания.
La mayoría de estas enfermedades podrían detectarse, con base en importantes evidencias científicas, mediante el análisis del aliento.
Ирак не согласен с тем, что данные, указывающие на нанесение ущерба лесным массивам, касались в основном саженцев, высаженных в 1991 году.
El Iraq afirma que, según los datos, los daños a los bosques se limitaron a las plantas de semillero que se produjeron principalmente durante la temporada de 1991.
Таким образом, для оценки масштабов публичного доступа были предложены показатели, указывающие на место использования Интернета.
Por consiguiente, también se ha propuesto que los indicadores referidos al lugar de uso de la Internet también abarquen el acceso público.
найдите здесь отпечатки, указывающие на Ейца.
alguien consígame una huella que ponga a Yates aquí.
Но я уверен, что вы понимаете, что есть люди, указывающие на другие мотивы вашего поступка.
Pero estoy seguro de que estás al tanto de que hay personas que sugieren otros motivos.
В некоторых случаях руководители не подписали формы, указывающие, когда был утвержден график сверхурочных.
En algunos casos, los supervisores no habían firmado los formularios en que se indicaba cuándo se habían aprobado las horas extraordinarias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文