Отмечая, что 161 государство, включая ряд государств в регионе,
Considerando que ciento sesenta y un Estados han
Отмечая, что существующие тенденции к глобализации определяют новые формы международной специализации, которые должны учитывать развивающиеся страны
Considerando que las tendencias actuales a la internacionalización definen nuevas modalidades de especialización internacional a las cuales deben responder los países en desarrollo
Отмечая вклад технологий,
Considerando la contribución de las tecnologías,
Отмечая с удовлетворением прогресс, достигнутый в осуществлении программы работы на двухгодичный период 1998- 1999 годов.
Habiendo observado con satisfacción el progreso logrado en la ejecución del programa de trabajo para el bienio 1998- 1999.
Отмечая, что большая часть женщин занята в сельском хозяйстве,
Tras apuntar que la mayoría de las mujeres trabajan en la agricultura, la oradora dice
На сегодняшний день, Facebook пытается помечать фейковые новостные сообщения, отмечая, что они“ оспорены сторонними фактчекерами”.
Facebook ahora está tratando de marcar historias de noticias falsas al señalar que las mismas han sido“puestas en entredicho por terceros que se dedican a verificar hechos”.
Приветствуя тот факт, что более 170 государств стали участниками Договора, и отмечая желательность всеобщего присоединения к нему.
Celebrando que más de ciento setenta Estados hayan pasado a ser partes en el Tratado, y subrayando que sería conveniente alcanzar una adhesión universal al Tratado.
С удовлетворением отмечая формирование новых стратегических отношений между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки
Observando con satisfacción el establecimiento de una nueva relación estratégica entre los Estados Unidos de América
С глубокой обеспокоенностью отмечая, что некоторые меры, принятые после 11 сентября 2001 года на национальном, региональном и международном уровнях,
Observando con gran inquietud que algunas de las medidas adoptadas después del 11 de septiembre de 2001 en los planos nacional,
С удовлетворением отмечая вступление в силу режима прекращения огня в соответствии с предложением Генерального секретаряСм. А/ 58/ 171. и подчеркивая то значение,
Señalando con satisfacción que ha entrado en vigor la cesación del fuego de conformidad con la propuesta del Secretario GeneralVéase A/58/171.
Особо отмечая резолюцию 1996/ 69 Комиссии по правам человека от 23 апреля 1996 года См. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета,
Tomando nota especialmente de la resolución 1996/69 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1996Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico
С удовлетворением отмечая итоги четвертого раунда неофициальных консультаций государств- участников Соглашения,
Observando con satisfacción los resultados de la cuarta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo,
Отмечая рекомендацию Генерального секретаря увеличить финансирование Агентства в рамках обычного бюджета, одобренную Генеральной Ассамблеей в апреле 2011 года,
Señalando la recomendación del Secretario General de incrementar la financiación del Organismo en el marco del presupuesto ordinario, que fue apoyada
Отмечая с признательностью важный вклад, который Административный трибунал Организации Объединенных Наций(« Трибунал»)
Reconociendo con gratitud la importante contribución que el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas("el Tribunal")
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文