ОТМЕЧАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Отмечая необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечая необходимость обеспечения безопасного
Tomando nota de la necesidad de garantizar la finalización segura
Отмечая необходимость диверсификации и развития экономики территории путем расширения существующих небольших и ориентированных на предоставление услуг предприятий
Tomando nota de la necesidad de diversificar y desarrollar la economía del Territorio mediante la ampliación de las actuales industrias pequeñas y orientadas hacia los servicios y el fomento de la pesca comercial
уровень численности сил операций по поддержанию мира соответствовал решаемым задачам, и отмечая необходимость того, чтобы Генеральный секретарь постоянно следил за уровнем численности сил МООНГ.
el nivel de efectivos de las operaciones de mantenimiento de la paz esté en consonancia con las correspondientes tareas y tomando nota de la necesidad de que el Secretario General mantenga permanentemente en examen el nivel de los efectivos de la UNMIH.
Отмечая необходимость повышения эффективности осуществления соответствующих международных конвенций
Observando la necesidad de reforzar la aplicación de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes
Отмечая необходимость расширения сотрудничества между секретариатами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием,
Observando la necesidad de estrechar la cooperación entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación,
Отмечая необходимость содействия более активному карьерному росту
Si bien se señaló la necesidad de mejorar el desarrollo profesional y la promoción de
Отмечая необходимость сохранения нынешних контрактных процедур в отношении назначений на ограниченный срок,
Al señalar la necesidad de mantener las disposiciones contractuales vigentes en materia de nombramientos de duración limitada,
продолжение работы ФУИ и продление его мандата еще на пять лет, отмечая необходимость сохранить принципы его функционирования в соответствии с пунктом 77 Тунисской программы для информационного общества.
se prorrogue su mandato por otros cinco años, y señala que se deben mantener los principios de su funcionamiento de conformidad con el párrafo 17 del Programa de Túnez para la Sociedad de la Información.
Отмечая необходимость расширения сотрудничества на всех уровнях между секретариатами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием,
Observando la necesidad de estrechar la cooperación entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la Convención Marco
Г-жа Мансури( Алжир), отмечая необходимость расширения возможностей
La Sra. Mansouri(Argelia), tomando nota de la necesidad de empoderar a la mujer rural
Отмечая необходимость в проведении более масштабных реформ международного управления деятельностью в области окружающей среды,
Observando la necesidad de una reforma más ambiciosa de la gobernanza ambiental a nivel internacional, el orador expresa
уровень численности сил операций по поддержанию мира соответствовал решаемым задачам, и отмечая необходимость того, чтобы Генеральный секретарь постоянно следил за уровнем численности сил Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
el nivel de efectivos de las operaciones de mantenimiento de la paz esté en consonancia con las correspondientes tareas y tomando nota de la necesidad de que el Secretario General mantenga permanentemente en examen el nivel de los efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en Haití.
Отмечая необходимость того, чтобы Стороны, являющимися развитыми странами, возместили экономике африканских
Señalando la necesidad de que las Partes que son países desarrollados indemnicen a las economías de los países africanos
Отмечая необходимость того, чтобы соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций
Observando la necesidad de que las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales
Отмечая необходимость предоставления услуг самого высокого качества с использованием современной аппаратуры
Reconociendo la necesidad de prestar servicios de la más alta calidad mediante la utilización de equipo moderno
Отмечая необходимость того, чтобы Стороны, являющиеся развитыми странами, возместили экономике африканских
Señalando la necesidad de que las Partes que son países desarrollados indemnicen a las economías de África,
Отмечая необходимость обеспечения географического многообразия среди обладателей мандатов,
Tomando nota de la necesidad de promover la diversidad geográfica entre los titulares de los mandatos,
Отмечая необходимость подтверждения и наполнения новым содержанием Повестки дня на XXI век,
Haciendo notar la necesidad de reafirmar y renovar el Programa 21, que, en su párrafo 3.7, destaca
Признавая необходимость в более эффективной экологической деятельности в системе Организации Объединенных Наций и отмечая необходимость изучения возможных способов решения этой задачи,
Reconociendo la necesidad de aumentar la eficiencia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente, y señalando la necesidad de considerar posibles opciones con ese fin,
Отмечая необходимость повышения эффективности
Señalando la necesidad de aumentar la eficiencia
Результатов: 114, Время: 0.0375

Отмечая необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский