КАСАТЬСЯ ЛИШЬ - перевод на Английском

concern only
касаются только
относятся лишь
only refer to
касаться лишь
относятся только к
лишь ссылаются на
only address
касаются лишь
единственный адрес
заниматься лишь
затрагивает только
рассмотреть только
рассматриваются лишь
only deal
заниматься только
иметь дело только
рассматривать только
касаться только
справляться лишь
only relate to
касаться только
относятся только к

Примеры использования Касаться лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рабочая группа подтвердила, что сообщения должны касаться лишь женщин и женских вопросов,
The Working Group reiterated that the content of the communication must refer only to women and to women's issues,
Эта просьба должна касаться лишь регулярного бюджета Организации Объединенных Наций,
Such a request would be of relevance only to the United Nations regular budget,
Вместе с тем, будущие дискуссии должны касаться лишь тех аспектов СВУ, которые непосредственно связаны с Конвенцией;
However, future discussions should relate only to those aspects of IEDs that were directly linked to the Convention;
Еще одна крупная проблема сферы охвата связана с вопросом о том, должен ли договор касаться лишь запрещения будущего производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
Another major scope issue concerns the question of whether the treaty should only be concerned with banning the future production of fissile material for nuclear weapons
пусть даже это может касаться лишь некоторых стран.
albeit this may have been the case only in some countries.
С тех пор считается не совместимым с духом и<< венским определением>>, а также принципом, провозглашенным в начальной части статьи 19, мнение о том, что<< возражение одного договаривающегося государства будет, предположительно, касаться лишь действия последующих оговорок в отношениях между формулирующим оговорку государством и государством, возражающим против нее.
It does not then seem compatible with the spirit of either the"Vienna definition" or the principle set forth in article 19 to consider that"an objection on the part of a Contracting State would arguably concern only the effects of the late reservations in the relations between the reserving and the objecting States.
такие соглашения могут касаться лишь отступлений от действующих требований,
that since such agreements could only concern derogations from the requirements in force,
Французская Республика в деле о делимитации континентального шельфа в Ируазском море), было бы целесообразно уточнить, что исключение может касаться лишь<< части положения.
and the French Republic(Mer d'Iroise case)-- it would be useful to point out that exclusion may concern only a part of a provision.
союзное правительство считает, что эти решения могут касаться лишь предмета спора, изложенного в Дейтонском/ Парижском соглашении,
the Federal Government considers that decisions may only refer to the subject of the dispute as set forth in the Dayton/Paris Agreement,
лежащие в основе претензии факты могут касаться лишь пункта 21 а решения 7,
the Panel finds that the facts underlying the claims can only relate to paragraph 21(a)to 2 March 1991" is directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait./.">
Комитет решил, что оценка регулирования рисков должна касаться лишь включения гептабромдифенилового эфира
the Committee agreed that the risk management evaluation should only refer to the listing of hexabromodiphenyl ether
лежащие в основе претензии факты могут касаться лишь пункта 21 а решения 7,
the Panel finds that the facts underlying the claims can only relate to paragraph 21(a)to 2 March 1991" be the direct cause of the loss or damage.">
лежащие в основе претензии факты могут касаться лишь пункта 21 а решения 7,
the Panel finds that the facts underlying the claims can only relate to paragraph 21(a)to 2 March 1991" be the direct cause of the loss or damage.">
Изменения касаются лишь приложения.
The changes concern only the annex.
Если текст касается лишь ДОПОГ, то в МПОГ должно указываться" зарезервировано.
When the text applies only to ADR, RID will read“(reserved)”.
Проект статей касается лишь деятельности, связанной с риском нанесения значительного трансграничного ущерба.
The draft articles applied only to activities which involved a risk of causing significant transboundary harm.
В данном контексте все споры касаются лишь применения Генеральным секретарем уже установленных правил.
In that context, disputes concerned only the Secretary-General's application of pre-existing rules.
Разумеется, вышеизложенная информация касается лишь оккупированных арабских территорий.
Of course, the information I have just given relates only to the occupied Arab territories.
Изменение касается лишь одного из 25 обозначений.
The change concerns only one of a set of 25 symbols.
Запрет касается лишь грузовых перевозок на пассажирских лайнерах.
The prohibition applies only to freight on passenger planes.
Результатов: 43, Время: 0.0636

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский