КОРЕННЫХ НАРОДНОСТЕЙ - перевод на Английском

indigenous peoples
коренных народов
коренного населения
коренных жителей
indigenous nationalities
коренная национальность
indigenous populations
коренного населения
коренных жителей
местное население
индейское население
indigenous groups
группе коренного населения
групп коренных народов
коренной группы
indigenous communities
коренных общин
коренного населения
сообщества коренных народов
indigenous nations
коренные нации
aboriginal populations
коренное население
аборигенное население
коренных жителей

Примеры использования Коренных народностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет обеспокоен тем, что дети, принадлежащие к сообществам этнических меньшинств и коренных народностей, не обладают широкими возможностями для сохранения
The Committee is concerned about the limited possibilities that children of ethnic and indigenous populations enjoy as regards preserving
ПН недавно объявило о принятии ряда мер с целью осуществления прав далитов и коренных народностей КН.
GON has recently announced several measures for the empowerment of Dalits and Indigenous Nationalities INs.
КОДЕНПЕ и КОДАЕ обладают исполнительской функцией, в то время как законодательная функция возлагается на Постоянную специальную комиссию по делам коренных народностей и других этнических групп, включая афроэквадорцев.
While CODENPE and CODAE were established within the executive branch, the legislature set up a Special Standing Committee on Indigenous Peoples and other Ethnic Groups, which includes Afro-Ecuadorians.
По рекомендации Национального фонда развития коренных народностей( НФРКН), правительство придало статус коренных народностей 59 группам населения.
GON has approved 59 INs groups after the recommendation of National Foundation for Development of Indigenous Nationalities NFDIN.
В рамках политики, проводимой правительством Сальвадора, вопросы возрождения и сохранения языков коренных народностей регулируются законодательством.
As part of its policies concerning the indigenous peoples, the Salvadoran Government has introduced legislation on the revival and protection of the vernacular languages.
Одной из основных программ, поддерживаемых ДМР с целью укрепления организации коренных народностей, является проект по обеспечению прав джанаджати ПОПД.
Janajati Empowerment Project(JEP) is one of its main programmes supported by DFID to strengthen the Indigenous Nationalities Organizations.
безопасности арктических экосистем и коренных народностей Севера.
security of Arctic ecosystems and indigenous peoples.
Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты Непала открыл путь для обеспечения достойного труда для коренных народностей.
Nepal's poverty reduction strategy paper has opened the avenue for the promotion of decent work for indigenous nationalities.
Многонациональное Государство Боливия отметило факт включения представителей женщин- далитов и коренных народностей в состав законодательного собрания.
The Plurinational State of Bolivia noted the inclusion of women, Dalits and indigenous peoples in the Legislative Assembly.
На основании, в числе прочего, таких критериев, как родной язык, традиционное право и обычаи, была выделена 61 группа коренных народностей.
Sixty-one groups had been identified as indigenous nationalities on the basis of, inter alia, mother tongue, traditional rights and customs.
где это возможно, информационные сети исконно кочевых и коренных народностей, чтобы открыть им возможность в полной мере участвовать в информационном обществе.
where possible using information networks of traditional nomadic and indigenous peoples, which provide opportunities to fully participate in the Information Society.
которое признает более 40 коренных народностей и в котором официально используются языки коренного населения.
multicultural society recognizing over forty indigenous peoples and granting official status to the use of indigenous languages.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВЕС констатирует, что доклад почти целиком посвящен вопросам коренных народностей, и что в нем особенно часто упоминаются метисы и креолы.
Mr. LINDGREN ALVES said that the report was almost entirely devoted to the question of indigenous peoples and made particular reference to Mestizos and Creoles.
Будет ли проект потенциально оказывать негативное влияние на культурное наследие коренных народностей, в том числе посредством коммерциализации или использования их традиционных знаний и практик?
Would the Project potentially affect the Cultural Heritage of indigenous peoples, including through the commercialization or use of their traditional knowledge and practices?
Защита прав коренных народностей требует принятия решительных мер против заготовки леса и присвоения племенных земель.
The protection of the rights of the indigenous peoples requires strong measures against logging and the appropriation of tribal lands.
программа об экологических и экономических правах коренных народностей, и начато ее осуществление в северо-восточных провинциях Камбоджи.
economic rights of indigenous peoples was developed and training programmes initiated in Cambodia's north-east provinces.
В свою очередь, Непальская федерация коренных народностей пригрозила возобновить протесты, если ее соглашение с правительством не будет выполняться.
Similarly, the Nepal Federation of Indigenous Nationalities threatened renewed protests if its agreement with the Government was not implemented.
например культуры коренных народностей могут оказаться под угрозой из-за уничтожения
for example, those of indigenous peoples, may be at risk from destruction
Мнение представителей общественных объединений коренных народностей обязательно учитывается при выработке решений Государственной комиссии по вопросам развития Арктики.
The opinions of public associations of indigenous people are certainly taken into account in the decision-making process by the State Commission for the Development of the Arctic.
В целях обеспечения равенства мужчин и женщин коренных народностей ЮНФПА на страновом уровне осуществляет ряд программ в Боливии, Эквадоре, Мексике и Гватемале.
In order to advance gender equality among indigenous peoples at the country level, UNFPA carried out several programmes in Bolivia, Ecuador, Mexico and Guatemala.
Результатов: 181, Время: 0.0561

Коренных народностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский