КОТОРЫЕ ПОЛЬЗОВАЛИСЬ - перевод на Английском

who used
которые используют
которые пользуются
которые применяют
которые употребляют
которые прибегают
которые потребляют
которые средствами
which enjoyed
которые пользуются
которые имеют
которые обладают
that have benefited
which had
которые имеют
которые уже
которые были
которые обладают
которые оказывают
у которых
которые еще
которые располагают
которые несут
которые получили
who have accessed
которые имеют доступ
у которых есть доступ

Примеры использования Которые пользовались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В памяти дисководов фигурировали имена более чем 16 000 частных лиц, которые пользовались услугами" электронных досок объявлений",
They contained the names of over 16,000 individuals who had been using the bulletin boards, including several hundreds
веб- студий, которые пользовались незрелостью веб- технологий
web studios which used the immaturity of web technologies
несколько деревень, которые пользовались его водой.
a number of villages, which benefited from its water.
Вместе со многими другими авторами Япония начиная с 1994 года представляла проекты резолюции по вопросу о ядерном разоружении, которые пользовались поддержкой подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций.
Japan, together with many other sponsors, has been submitting draft resolutions on nuclear disarmament since 1994 that have enjoyed the overwhelming support of the Members of the United Nations.
ряд новинок, которые пользовались большим интересом посетителей.
a number of new products, which attracted great interest of visitors.
В-третьих, около 2 миллионов руандийцев оказались заложниками этих преступных сил, которые пользовались поддержкой покойного президента Заира.
Thirdly, close to 2 million Rwandans were held hostage by these criminal forces that had the support of the late President of Zaire.
Условием оказания помощи по линии МГМПГ является наличие в Гаити заслуживающих доверия партнеров, которые пользовались бы поддержкой своего народа, а также международного сообщества.
MICAH's support hinges on the existence of credible interlocutors in Haiti who enjoy the support of their people as well as of the international community.
То же самое можно сказать и о многих лицах, принадлежащих к абхазскому меньшинству, которые пользовались такими же правами, как и грузины.
The same was true even of many of the minority Abkhaz, who had enjoyed full equality with Georgians.
В опросе приняли участие 505 россиян в возрасте от 16 до 74 лет, которые пользовались интернетом за предшествующий опросу месяц
The study was conducted in late 2013, and covered 505 Russians aged 16-74 who had used Internet over the preceding month
Однако есть еще около 10 тунисских террористов, которые в начале 90- х годов бежали в Европу и которые пользовались и до сих пор пользуются поддержкой со стороны Судана.
There were, however, still some 10 Tunisian terrorists who had fled to Europe in the early 1990s and who had received and were still receiving support from the Sudan.
Эльман также сделал большое количество записей, которые пользовались огромным успехом.
It also looks like they let a lot of people in on the recording, to which they benefited immensely.
Лаки Леди Хостель имеет роскошные номера, которые были построены для пар, которые пользовались личной жизни, пространства и комфорта.
The Lucky Lady Hostel boasts luxury rooms that have been built for couples that enjoy privacy, space and comfort.
а олигархам," которые пользовались этой свободой исключительно в собственных интересах".
but the oligarchs,"who have been using this freedom exclusively for their own benefit".
В-третьих, очень большое число руандийцев, около 2 миллионов, находилось в заложниках у этих преступных сил, которые пользовались поддержкой покойного президента Мобуту.
Thirdly, quite a large number of Rwandans- about 2 million- were held hostage by these criminal forces, who had the support of the late President Mobutu.
контакт устанавливался через программы помощи населению, включая 360 постоянных пациентов, которые пользовались услугами таких программ несколько раз в месяц.
were reached through outreach, including 360 regular clients, who used outreach services several times per month.
некоторые органы по вопросам конкуренции, которые пользовались политической поддержкой во время своего создания, могут в данной конкретной момент прийти в упадок
some competition authorities which enjoyed political support when they were established may now face decay
ставших синглами, которые пользовались популярностью во Франции в начале 1990- х годов,
spawned four other singles which enjoyed success in France in the early 1990s,which both peaked at number 4 on the French single chart.">
Во многих случаях Стороны, которые пользовались технической помощью, имели возможность выполнять основные обязательства по Конвенции
In many instances Parties that have benefited from the technical assistance provided are able to meet the basic obligations of the Convention
предприятия с иностранными инвестициями, которые пользовались таможенными, налоговыми
enterprises with foreign investments which enjoyed customs, tax
Оценка на 2010- 2011 годы: 50 процентов принимающих решения лиц из Азиатско-Тихоокеанского региона, которые пользовались базой данных
Estimate 2010-2011: 50 per cent of decision makers from Asia and the Pacific who have accessed the ESCAP online database
Результатов: 70, Время: 0.0614

Которые пользовались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский