МИРОТВОРЧЕСКИЕ УСИЛИЯ - перевод на Английском

peacekeeping efforts
миротворческих усилиях
peace efforts
мирные усилия
усилия по установлению мира
миротворческих усилий
peace-keeping efforts
peace-making efforts
peace-building efforts
усилия по миростроительству

Примеры использования Миротворческие усилия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
действенной дорожной карты миротворческие усилия могут столкнуться со значительными трудностями,
a viable road map, peacebuilding efforts could be severely hindered,
Без такой поддержки миротворческие усилия Организации Объединенных Наций будут по-прежнему ориентированы на реагирование, а не на предупреждение.
Without this support, United Nations peacekeeping efforts will remain reactive, and not preventive.
Мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество как никогда активно осуществляет миротворческие усилия на международном и региональном уровнях.
It is heartening to note that the international community has undertaken peacemaking efforts at the international and regional levels more actively than ever before.
стратегии по предотвращению конфликтов и постконфликтные миротворческие усилия включали эффективные меры по искоренению практики безнаказанности
crucial that conflict prevention strategies and postconflict peacebuilding efforts include effective measures to end the culture of impunity
Национальная ответственность за миротворческие усилия и всесторонняя региональная база поддержки имеют решающее значение для достижения успеха.
National ownership of peacekeeping efforts and a wide regional support base were crucial to success.
Мы высоко оцениваем миротворческие усилия Организации Объединенных Наций по урегулированию региональных конфликтов
We greatly appreciate United Nations peace-keeping efforts aimed at settling regional conflicts.
Глава Специальной миссии в Афганистане возобновил свои миротворческие усилия 16 сентября 1995 года.
The head of the Special Mission to Afghanistan resumed his peace-making efforts on 16 September 1995.
Пользуясь настоящей возможностью, от имени таджикской оппозиции хочу выразить Вам искреннюю благодарность за миротворческие усилия, предпринимаемые по урегулированию таджикского конфликта.
On behalf of the Tajik opposition, I take this opportunity to convey to you my sincere thanks for the peacemaking efforts that have been undertaken with a view to settling the Tajik conflict.
Таиланд, со своей стороны, сохраняет твердую решимость и готовность поддерживать восстановительные и миротворческие усилия Организации Объединенных Наций подобно тому, как мы это делали в Тиморе- Лешти и в Афганистане.
For its part, Thailand remains firmly committed to supporting United Nations reconstruction and peace-building efforts, as we have done in the past in Timor-Leste and Afghanistan.
Миротворческие усилия должны также включать оказание поддержки в укреплении возможностей национальных учреждений по решению поставленных задач.
Peacebuilding efforts must also include the provision of support to strengthen the absorption capacity of national institutions.
демонстрируя миротворческие усилия, но и снять опасения по поводу поставок российского газа своим потребителям.
demonstrating peacekeeping efforts, but also to allay fears concerning Russian gas supplies to its customers.
Наш опыт на протяжении многих лет убеждает нас в том, что существует четкая необходимость пересмотреть и переориентировать миротворческие усилия Организации Объединенных Наций.
Our experience over the years has convinced us that there is a clear need to re-examine and reorient the peace-keeping efforts of the United Nations.
Разве эти наглые действия не являются открытым вызовом Организации Объединенных Наций, осуществляющей миротворческие усилия, и даже всему цивилизованному миру?
Are these effronteries not an overt challenge to United Nations peacemaking efforts- nay, to the entire civilized world?
Мы поддерживаем усилия<< четверки>> и призываем их продолжать осуществлять свои миротворческие усилия на безотлагательной основе.
We support the efforts of the Quartet and call upon them to continue their peace-making efforts with urgency.
Более того, такие миротворческие усилия в равной степени должны быть обязательно распространены и на территорию Грузии.
Moreover, such peacekeeping efforts should have been mandatory expanded to the territory of Georgia too.
Организованная преступная деятельность подрывает миротворческие усилия и подпитывает многие гражданские войны в результате незаконной торговли товарами из зон конфликтов и стрелковым оружием.
And organized criminal activities undermine peacebuilding efforts and fuel many civil wars through illicit trade in conflict commodities and small arms.
Палестинский вопрос на протяжении долгого времени омрачал миротворческие усилия международного сообщества.
The question of Palestine has frustrated the peacemaking efforts of the international community for a very long time.
безусловно, изменятся: все больший упор будет делаться на его дипломатические и миротворческие усилия.
responsibility of the Secretary-General will certainly change, with an increasing emphasis on his diplomatic and peace-making efforts.
стабильности в Африке, поддерживал миротворческие усилия Нигерии и решительно выступал за демократию в интересах развития Африки.
stability in Africa through his support of Nigeria's peacekeeping efforts, and he strongly advocated democracy for Africa's development.
подпитывает многие гражданские войны, регулярно подрывает миротворческие усилия Организации Объединенных Наций и создает механизмы финансирования террористических групп.
fuels many civil wars, regularly undermines United Nations peacebuilding efforts and provides financing mechanisms to terrorist groups.
Результатов: 170, Время: 0.0558

Миротворческие усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский