МИРОТВОРЧЕСКИЕ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

los esfuerzos de paz
мирных усилий
las actividades de mantenimiento de la paz

Примеры использования Миротворческие усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет был готов продолжать свои миротворческие усилия, пока он чувствовал, что присутствие Организации Объединенных Наций встречало поддержку со стороны сомалийских группировок, что позволяло ему вносить существенный вклад.
El Consejo se había manifestado dispuesto a proseguir sus esfuerzos de mantenimiento de la paz en la medida en que consideraba que la presencia de las Naciones Unidas contaba con la cooperación de las facciones somalíes, lo que le permitía hacer una contribución importante.
Мое правительство полно решимости и впредь прилагать гуманитарные и миротворческие усилия в Афганистане совместно с Организацией Объединенных Наций
Mi Gobierno está decidido a continuar sus esfuerzos humanitarios y sus esfuerzos en pro del establecimiento de la paz en el Afganistán junto con el Secretario General de las Naciones Unidas
Продолжающаяся нехватка войск для проведения операций по поддержанию мира может подорвать миротворческие усилия. Г-н де Сильва призывает страны, которые в состоянии это сделать, направлять требующиеся для операций войска.
La escasez de tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz puede socavar las actividades de mantenimiento de la paz; el orador insta a los países que puedan hacerlo a que aporten los contingentes necesarios.
Генеральный секретарь напоминает нам, что миротворческие усилия, и в особенности<< энергичные>> миротворческие усилия,
El Secretario General nos recuerda que los esfuerzos de mantenimiento de la paz, y en particular lo que él denomina un mantenimiento de la paz" robusto",
Вместе с тем мы выступаем против попыток" монополизировать" за СБСЕ миротворческие усилия в отдельных конфликтах,
Al mismo tiempo, nos oponemos a cualquier intento de que la CSCE monopolice los esfuerzos del mantenimiento de la paz en los conflictos individuales,
Хотя западные страны поддерживают миротворческие усилия-- главным образом Международные силы содействия безопасности для Афганистана и Международные силы безопасности в Косово,- миссии в Африке, как представляется, имеют для них менее приоритетное значение.
Si bien los países occidentales apoyan los esfuerzos de mantenimiento de la paz, principalmente la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán y la fuerza internacional de seguridad en Kosovo, las misiones africanas parecen tener menos prioridad para ellos.
мирном урегулировании конфликта и выражала свое серьезное беспокойство действиями армянской стороны, подрывающими миротворческие усилия СБСЕ и ООН.
ha expresado su seria preocupación porque las acciones de la parte armenia crean obstáculos a las gestiones de establecimiento de la paz que realizan las Naciones Unidas y la CSCE.
в некоторых случаях и срывало миротворческие усилия Организации Объединенных Наций
en ocasiones frustrado, los esfuerzos de mantenimiento de la paz emprendidos por las Naciones Unidas
Члены Совета дали высокую оценку государствам-- членам ЭКОВАС за их огромные жертвы и вклад в дело мира и стабильности в Сьерра-Леоне и призвали государства-- члены ЭКОВАС продолжать поддерживать миротворческие усилия в Сьерра-Леоне.
Los miembros del Consejo elogiaron a los Estados miembros de la CEDEAO por su enorme sacrificio y su contribución a la causa de la paz y la estabilidad en Sierra Leona y llamaron a los miembros de la CEDEAO a seguir apoyando los esfuerzos de mantenimiento de la paz en Sierra Leona.
полностью поддерживать миротворческие усилия Миссии на местах.
cooperen plenamente con la Misión en las actividades de establecimiento de la paz sobre el terreno.
никогда не выражал признательности за предпринимаемые Организацией Объединенных Наций миротворческие усилия и никогда не выступал в их поддержку.
El grupo Taliban nunca ha reconocido ni apoyado los esfuerzos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas.
содействовать политической стабильности и поддерживать миротворческие усилия и усилия по миростроительству в постконфликтный период.
el fomento de la estabilidad política y el apoyo a la labor de mantenimiento y consolidación de la paz después de los conflictos;
самозваные лидеры оккупированного нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики упорно сводят на нет все миротворческие усилия.
los pseudodirigentes de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana ocupada reducen tercamente a la nada todos los esfuerzos de establecimiento de la paz.
Несмотря на все миротворческие усилия, предпринятые в 2000 году международным сообществом в целях прекращения боевых действий( они описываются в четырех докладах Генерального секретаря о положении в Афганистане8),
No obstante todas las actividades de establecimiento de la paz que en 2000 realizó la comunidad internacional para poner fin al combate, que se describen en los informes provisionales8 del Secretario General
посреднические функции Минской группы ОБСЕ по урегулированию конфликта вокруг Нагорного Карабаха и миротворческие усилия ОБСЕ по урегулированию конфликта между Грузией
por ejemplo, los realizados por el“Grupo de Minsk” de la OSCE, que medió en el conflicto sobre Nagorno-Karabaj y las actividades de establecimiento de la paz de la OSCE en el conflicto entre Georgia
но и приводит к возникновению психологических барьеров, которые препятствуют проведению диалога и еще больше осложняют миротворческие усилия.
las comunidades palestinas e israelíes, sino que también ayuda a crear barreras sicológicas, que desalientan el diálogo y complican aún más los esfuerzos de paz.
Только улучшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности позволит международному сообществу полностью осуществить свои миротворческие усилия в этой стране после того, как Африканский союз развернул здесь свои миротворческие силы в исключительно сложных условиях.
Sólo una consolidación de la situación política y una mejora de la situación de la seguridad permitirán a la comunidad internacional dedicarse plenamente a los esfuerzos de mantenimiento de la paz en ese país cuando se retire la Unión Africana, cuya fuerza de mantenimiento de la paz desplegada en el país trabaja en condiciones extremadamente difíciles.
Члены Совета также поддержали миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в Западной Африке на основе пропорционального
La Junta también apoyó las actividades de consolidación de la paz emprendidas por las Naciones Unidas en el África occidental sobre la base de un criterio proporcional
подразделениями полиции или сил безопасности, и по каким причинам миротворческие усилия до сих пор не достигли желаемого результата?
de seguridad, y por qué razones no han dado todavía fruto los esfuerzos de pacificación?
определенных конфликтных ситуаций и взаимодействовала с региональными субъектами, с тем чтобы обеспечить включение вопросов, связанных с детьми, в их миротворческие усилия.
ha dialogado con los agentes regionales pertinentes para que tengan en cuenta las cuestiones relativas a los niños en sus actividades de establecimiento de la paz.
Результатов: 92, Время: 0.0408

Миротворческие усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский