НАЛАГАЮТ - перевод на Английском

impose
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
place
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил
imposed
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
imposes
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
places
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру
imposing
налагать
навязывать
вводить
устанавливать
применять
установление
накладывают
возлагают
предусматривают
назначить
puts
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил

Примеры использования Налагают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одним из важных критериев при принятии решения о том, какие процедуры следует упрощать первыми, может быть то бремя, которое они налагают на страны- получатели.
An important criterion in deciding which procedures to simplify first could be the burden that they place on recipient countries.
Многие инструменты в области прав человека налагают тяжелые обязательства, для выполнения которых требуются специальные знания на национальном и региональном уровнях.
Many human rights instruments imposed onerous obligations that required expertise at the national and regional levels.
Рамки в области прав человека, имеющие обязательную юридическую силу, налагают обязательства( в первую очередь на государства,
The human rights framework imposes legally binding obligations(primarily on States
Гражданские права налагают негативные обязательства на государство,
Civil rights impose negative obligations on the State,
Законы Литовской Республики не налагают ограничений на права женщин занимать должности на дипломатической службе
Laws of the Republic of Lithuania put no restrictions on the rights of women to hold posts in the diplomatic service
снижают экономическую эффективность и налагают бремя на государственный бюджет.
reduce economic efficiency and place a burden on the public budget.
Обязательства, основанные на продаже квот на выбросы, налагают ограничения на использование угля
Obligations related to the emission trading scheme, i.e., restrictions placed on coal and oil,
Многие внутренние правовые системы налагают на полицию общее требование" обоснованности"-- термин,
Many domestic legal systems imposed the general requirement of"reasonableness" on the part of the police,
Основывающиеся на правах человека рамки налагают ряд юридических обязательств на государства
The human rights framework imposes a variety of legal obligations upon States
Межсетевые экраны налагают ограничения на входящие
Firewalls impose restrictions on incoming
водных ресурсов, которые налагают требования на качество
of the water resources that put requirements on the quality
Таким образом, положения статей 1- 16 налагают на государство- участник ряд практических обязательств.
In this way, the provisions of articles 1 to 16 place the State party under a number of practical obligations.
окружные суды налагают серьезные ограничения на основные права
regional jurisdiction places severe restrictions on fundamental rights
включая Декларацию, налагают на государства обязательство осуществлять стратегии позитивных действий в целях изменения исторически сложившихся моделей изоляции.
including the Declaration, placed an obligation on States to institute affirmative action policies to correct historical patterns of exclusion.
Поскольку инструменты международного гуманитарного права налагают ограничения, применимые в критических ситуациях, таких как вооруженные конфликты,
Since instruments of international humanitarian law imposed constraints in critical situations such as armed conflicts,
Права человека налагают на государства обязанность расследовать сообщения о нарушении права на жизнь" как можно скорее,
Human rights law imposes a duty on States to investigate alleged violations of the right to life"promptly, thoroughly and effectively through independent
Было признано также, что эти обязательства налагают тяжелое бремя на ограниченные национальные
It also recognized that these obligations impose a heavy burden on limited national
Промежуточные лицензии налагают некоторые условия на добавление несвободных программ,
An intermediate license puts some conditions on adding proprietary code
Принимаемые Советом решения относительно введения санкций или развертывания операций по поддержанию мира налагают на государства- члены все более значительное бремя.
The Council's decisions on sanctions or peacekeeping put an ever-increasing burden on Member States.
национальных законов об образовании налагают на детей юридическое обязательство посещать школу.
national laws on education place a legal obligation on children to attend school.
Результатов: 302, Время: 0.2432

Налагают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский