НАРУШЕНИЙ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

violations of the regulations
contrary to the provisions
вопреки положению
противоречит положениям
в нарушение положения

Примеры использования Нарушений положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
коррупции и нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций.
corruption, and violations of regulations and rules of the United Nations.
принимал участие в разработке Конвенции Овьедо, ориентированной на защиту генома человека в рамках главы IV. Комитет не обнаружил никаких нарушений положений главы IV( статьи 11- 14) в Словении.
the Committee participated in the formulation of the Oviedo Convention focusing on the protection of human genome in chapter IV. The Committee has not identified any violations of the provisions of chapter IV(articles 11-14) in Slovenia.
повседневной жизни с какимилибо подобными актами, которые могли бы потребовать вмешательства со стороны властей с целью пресечения любых нарушений положений настоящей Конвенции.
in their daily lives are not confronted with any such acts that would necessitate any form of intervention by the authorities to deal with any violations of the provisions of this Convention.
использования радиоактивных веществ, нарушений положений о законном использовании радиоактивных веществ
use of radioactive substances, violations of the regulations on lawful disposition of radioactive substances
состояния дел с непогашенными обязательствами, нарушений положений Соглашения о статусе Сил
the status of unliquidated obligations, the violations of the provisions of the status-of-forces agreement
604 случаев нарушений положений Декларации 1981 года,
604 cases of violations of the provisions of the 1981 Declaration,
утверждающее, что оно или кто-либо другой стали жертвами нарушений положений Конвенции со стороны Республики Словении
somebody else has been a victim of violations of the provisions of the Convention committed by the Republic of Slovenia,
принадлежностями к ним, конфискованными по причине имевших место нарушений положений Закона, постановления
accessories thereto which are confiscated by reason of their being in violation of the provisions of the Act, the regulation
общего порядка 6[ 16], положение, согласно которому смертный приговор может быть вынесен только в соответствии с законом и без нарушений положений Пакта, подразумевает, что" должны быть соблюдены предписанные в нем процессуальные гарантии,
the provision that a sentence of death may be imposed only in accordance with the law and not contrary to the provisions of the Covenant implies that"the procedural guarantees therein prescribed must be observed,
несомненно представляют собой одно из вопиющих и ужасающих нарушений положений статьи I Лусакского соглашения о прекращении огняСм.
less than a flagrant and shocking violation of the provisions of article I of the Lusaka Ceasefire Agreement. See article I,of violence against the civilian population by respecting and protecting human rights.">
Национальное агентство по защите конкуренции предписало рекламодателям в течение 30 дней с даты публикации настоящего предписания предпринять действия по прекращению нарушений положений ст. 8 ч.( 11)
Protection has issued a prescription for advertising agencies, that during 30 days since the moment of publishing the present prescription, to take actions for ceasing infringing the provisions of article 8,
находящихся под юрисдикцией этого государства- участника, или от их имени, которые, как они утверждают, являются жертвами нарушений положений Конвенции, и что этот механизм обжалования может быть эффективным только в том случае, если государства будут предпринимать последующие шаги, вытекающие из рассмотрения сообщений Комитетом.
consider communications submitted by or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claimed to be victims of a violation of the provisions of the Convention and that that complaint mechanism was effective only if States followed up on the findings of the Committee.
сам Комитет получил возможность проводить расследования в случаях грубых или систематических нарушений положений Конвенции.
set out in the Convention and enabling the Committee itself to inquire into grave or systematic violations of the terms of the Convention.
общего порядка 6[ 16], положение, согласно которому смертный приговор может быть вынесен только в соответствии с законом и без нарушений положений Пакта, означает, что" должны быть соблюдены предписанные в нем процессуальные гарантии,
the provision that a sentence of death may be imposed only in accordance with the law and not contrary to the provisions of the Covenant implies that"the procedural guarantees therein prescribed must be observed,
Нарушение положений статьи L. 12245 влечет за собой уголовную ответственность.
Violations of the provisions of article 122-45 are subject to criminal penalties.
По-прежнему имеют место грубые нарушения положений этого закона.
There continue to be flagrant violations of the provisions of the Persons with Disability Act.
Незаконный>> означает в нарушение положений настоящей Конвенции;
Illicit: anything done in violation of the provisions of this Convention;
Нарушение положений Закона или постановления влечет за собой наказание.
A breach of the provisions in the act and the order is punishable.
Любое нарушение положений этого Закона влечет за собой наказание в виде тюремного заключения.
Any violation of the provisions of the Act is punishable with imprisonment.
Любое нарушение положений этой статьи подле- жит одному из следующих наказаний.
Any violation of the provisions of this article shall be punished by one of the following penalties.
Результатов: 48, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский