НЕПРАВОМЕРНЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ - перевод на Английском

misconduct
проступок
неправомерных действий
неправомерное поведение
ненадлежащего поведения
нарушениях
нарушение дисциплины
недостойное поведение
нарушений норм поведения
злоупотреблений
неподобающем поведении
malfeasance
должностных преступлений
неправомерных действий
противоправных действий
злоупотреблениях
правонарушения
нарушения
wrongful actions
wrongdoing
нарушителя
нарушениях
правонарушения
противоправные действия
неправомерных действиях
злоупотребления
проступках
преступления
прегрешения
неправомочных действиях
through the unlawful actions
unlawful acts
незаконный акт
противоправное деяние
незаконное действие
незаконного деяния
противозаконный акт
противозаконное деяние
противоправные действия
противозаконное действие
неправомерных действий

Примеры использования Неправомерными действиями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Делегация Сингапура продолжает поддерживать цель усиления деятельности по проведению расследований с целью борьбы с коррупцией и другими неправомерными действиями на всех уровнях Секретариата
Her delegation continued to support the goal of strengthening investigations to combat corruption and other misconduct at all levels in the Secretariat and therefore urged OIOS
подотчетности в целях возмещения финансовых потерь, причиненных Организации в результате решений Административного трибунала в связи с нарушениями в области управления, неправомерными действиями и грубой халатностью должностных лиц секретариата Организации Объединенных Наций.
an effective system of personal responsibility and accountability to recover financial losses to the Organization caused by management irregularities, wrongful actions or gross negligence of officials of the United Nations Secretariat that result in judgements of the Administrative Tribunal.
в ходе процесса осмотра они не выявили каких-либо проблем, связанных с пытками или неправомерными действиями в отношении заключенных в исправительных учреждениях, а наоборот отметили правомерное поведение.
that during the monitoring they did not observe any concerns about torture or misconduct in penitentiary institutions towards convicts instead they have witnessed good conduct.
российский законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с такими неправомерными действиями, как клевета, в том числе установить уголовную ответственность за нее,
the Russian legislature is entitled to choose for itself how it wishes to combat unlawful acts such as defamation, which may include
преднамеренными неправомерными действиями или международной уголовной ответственностью членов Сил.
wilful misconduct or international criminal liability of the member of the Forces.
является полезным в тех случаях, когда сложно доказать наличие связи между активами и неправомерными действиями.
which was useful when the link between the asset and the misconduct was difficult to prove.
умышленными неправомерными действиями, а также некачественным обслуживанием
wilful misconduct, poor service
Закон призван обеспечить борьбу с коррупцией и другими неправомерными действиями путем поощрения и облегчения раскрытия информации о неподобающем поведении в государственном
The Act aims to combat corruption and other wrongdoings by encouraging and facilitating disclosures of improper conduct in the public
Комитет отмечает функции омбудсмена, выполняемые Верховным комиссаром по борьбе с коррупцией и неправомерными действиями административных органов,
The Committee notes the Ombudsman functions of the High Commissioner against Corruption and Administrative Illegality, and the petition procedure;
Жалобы были поданы в связи с неправомерными действиями сотрудников пенитенциарных учреждений,
The complaints referred to inappropriate action taken by workers at penitentiary institutions,
на основании которого мы можем предположить, что ваша учетная запись использовалась в связи с любыми неправомерными действиями, мы можем по своему усмотрению приостановить действие вашей учетной записи,
that leads us to suspect that your account has been used in connection with any wrong-doing, we may at our discretion suspend your account, but we will not
упомянуто лишь 14 случаев, связанных с якобы имевшими место нарушениями этических норм или неправомерными действиями сотрудников правоохранительных органов в ходе мероприятий по высылке.
2007 mentioned only 14 cases involving alleged breaches of ethics or inappropriate actions by law enforcement officials during removal operations.
действий и решений, нарушающих права и свободы граждан":" Каждый гражданин вправе обратиться">с жалобой в суд, если считает, что неправомерными действиями( решениями)
freedoms have been violated by the unlawful actions or decisions of State bodies,
установления личной ответственности и подотчетности в целях возмещения финансовых потерь, причиненных Организации в результате решений Административного трибунала в связи с нарушениями в области управления, неправомерными действиями или грубой халатностью сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
an effective system of personal responsibility and accountability to recover financial losses to the Organization caused by management irregularities, wrongful actions or gross negligence of officials of the United Nations Secretariat that result in judgments of the Administrative Tribunal.
с жалобой в суд, если считают, что неправомерными действиями( решениями)
freedoms have been breached through the unlawful actions(decisions) of State agencies,
причиненных Организации в результате решений Административного трибунала в связи с нарушениями в области управления, неправомерными действиями или грубой халатностью сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад по этому вопросу;
an effective system of personal responsibility and accountability to recover financial losses to the Organization caused by management irregularities, wrongful actions or gross negligence of officials of the United Nations Secretariat that result in judgements of the Administrative Tribunal, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session;
если считают, что неправомерными действиями( решениями)
freedoms have been violated through the unlawful actions(or decisions) of State bodies,
Расследование утверждений о неправомерных действиях персонала УВКБ;
Investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel;
М-р Дебки подаст жалобу о неправомерных действиях полиции в гражданский комитет.
Mr. Dabkey will be pursuing a complaint of police misconduct with the civilian-oversight committee.
Сделки, неправомерные действия и ответственность глава 7.
Transactions, wrongful actions and liability chapter 7.
Результатов: 51, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский