WRONGDOINGS - перевод на Русском

['rɒŋduːiŋz]
['rɒŋduːiŋz]
правонарушения
offences
offenses
crimes
violations
misdemeanours
wrongdoing
delicts
delinquency
infractions
infringement
проступки
misconduct
offences
misdeeds
transgressions
offenses
misdemeanors
misdemeanours
indiscretions
infractions
wrongdoings
неправомерные действия
misconduct
wrongdoing
illegal actions
wrongful acts
unlawful actions
illegal acts
wrongful actions
malfeasance
unlawful acts
нарушений
violations
abuses
breaches
irregularities
infringements
disorders
offences
disturbances
violating
misconduct
правонарушений
offences
crime
offenses
delinquency
violations
offending
wrongdoing
infringements
delicts
misdemeanours
противоправные действия
unlawful acts
illegal actions
unlawful actions
wrongful acts
illegal acts
wrongdoing
illegal activities
misconduct
abusive actions
criminal acts

Примеры использования Wrongdoings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
usually involving police or public officials' wrongdoings.
обычно связанным с правонарушениями, совершенными полицией или государственными должностными лицами.
including terrorists, and, while denouncing their wrongdoings, it nonetheless condemned all instances of their torture
в полной мере осуждая их действия, он затрагивает тех случаи, когда террористы подвергаются пыткам
which clearly condemned the wrongdoings of both sides.
в котором ясно осуждаются неправильные действия обеих сторон.
If Israel refused to acknowledge its crimes and wrongdoings, it would never be able to change course and comply with international law,
Если Израиль откажется признать свои преступления и правонарушения, он никогда не сможет изменить свой курс и начать соблюдать нормы международного права,
to ensure that United Nations staff are held accountable for any proven wrongdoings;
сотрудники Организации Объединенных Наций несли ответственность за любые подтвержденные неправомерные действия;
enforcement officers who commit wrongdoings are influenced by their background
сотрудники правоприменительных органов, которые совершают противоправные действия, находятся под влиянием своего прошлого
to ensure that United Nations staff are held accountable for any proven wrongdoings;
сотрудники Организации Объединенных Наций несли ответственность за любые доказанные неправомерные действия;
The German Government did not take the view that the crimes removed from the list by the Special Rapporteur did not constitute serious wrongdoings, but it felt that a restrictive
Правительство Германии не считает, что преступления, исключенные из перечня Специальным докладчиком, не представляют собой серьезных правонарушений, однако оно полагает, что ограничительный и сжатый перечень имеет больше
insecticides had been found guilty of"financial wrongdoings" and suspended for one month to enable UNICEF to seek additional information on the status of its corrective
инсектицидов был признан виновным в<< финансовых нарушениях>> и отстранен от работы на один месяц, с тем чтобы
First, the enactment of the law did not necessarily result in the immediate suspension of the investigation of allegations of torture and other wrongdoings, and article 3 of the law provides for a procedure of consultation between the Executive and the Judiciary.
Во-первых, принятие этого закона не означало автоматического приостановления расследований по делам о пытках и других правонарушениях, и в статье 3 этого закона предусматривается процедура проведения консультаций между представителями исполнительной и судебной власти.
The panel of judges interpreted the law in the context of the social transformations in the country to justify the wrongdoings of the defendant and cleared him of all the legal charges against him,
Судьи толковали законодательство в контексте происходящих в стране социальных преобразований в целях оправдания противоправных деяний обвиняемого и отклонили все предъявлявшиеся ему обвинения,
peace time altogether and transferred the responsibility for adjudicating alleged wrongdoings by military personnel to the ordinary courts and/or disciplinary bodies.
в мирное время и передали ответственность за рассмотрение дел военнослужащих, обвиняемых в совершении правонарушений, обычным судам и/ или дисциплинарным органам.
these machinations is to expand and reinforce the"sanctions regime" on Eritrea so as to cover up its own wrongdoings as well as to prepare the ground for a new war of aggression.
в отношении Эритреи в целях сокрытия своих собственных злоупотреблений, а также поиска оснований для новой военной агрессии.
I pledge to pool my resources to ensure Judge Barnes' wrongdoings, both judicial and domestic, are avenged.
мы думали, мы знали, и я обещаю сделать все что в моих силах, чтобы преступления судьи Барнс как юридические, так и произошедшие вне суда, не остались незамеченными.
you just implicated yourself in having knowledge of Spencer's wrongdoings.
О' Хара, вы только что выдали свою осведомленность о проделках Спенсера.
which is devoid of the will to liquidate its past wrongdoings.
позиция Японии, свидетельствующая о нежелании искупить грехи прошлого.
accused its founder of various wrongdoings.
обвинили основателей движения в различных грехах.
inform the population about the true face of the communist governance, about its wrongdoings, about the tendency to distort the reality
информировать население об истинном лице коммунистического правления, о его беззакониях, о стремлении к искажению действительности
The inclusion of gross violations against women in the list of wrongdoings that will trigger reparations has to be underpinned by the notion that the same violations may entail different harms for men
Включение грубых нарушений прав женщин в перечень правонарушений, которые влекут за собой возмещение ущерба, должно подкрепляться понятием о том, что одни и те же нарушения могут повлечь за собой различный вред для женщин и мужчин,
The Act aims to combat corruption and other wrongdoings by encouraging and facilitating disclosures of improper conduct in the public
Закон призван обеспечить борьбу с коррупцией и другими неправомерными действиями путем поощрения и облегчения раскрытия информации о неподобающем поведении в государственном
Результатов: 57, Время: 0.1023

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский