Примеры использования
Malfeasance
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Registry may be removed by a majority vote of the judges for inadequate performance, malfeasance or other good cause.
Секретарь может быть снят с должности большинством голосов судей за плохое исполнение своих обязанностей, неправомерные действия или по другой веской причине.
such as demonstrating that the individual has committed malfeasance.
например доказав что лицо совершило должностное преступление.
financial markets also contended with accounting fraud and corporate malfeasance, SARS, mad cow disease and war.
возникшими в связи со случаями фальсификации отчетности и неправомерными действиями корпораций, вспышками атипичной пневмонии и<< коровьего бешенства>>, а также в связи с войной.
desire to come forward with information about abuse of power or malfeasance in the process.
желание выступить с информацией о злоупотреблении властью или неправомерных действиях в ходе процесса.
OIOS has both the mandate to confront corruption and other malfeasance in the Organization and extensive hands-on experience in pursuing actual cases of corruption.
УСВН наделено мандатом вести борьбу с коррупцией и другими злоупотреблениями в Организации и располагает большим практическим опытом работы по расследованию дел, связанных с коррупцией.
This was accompanied by flyers reminding staff of the Fund's zero-tolerance approach towards malfeasance; and the possibility of reporting misconduct through the confidential investigation hotline.
Это сопровождалось распространением листовок, напоминающих сотрудникам о нетерпимости Фонда к должностным преступлениям и о возможности сообщать о неправомерном поведении по конфиденциальной горячей линии расследований.
balances to ensure accountability, reduce malfeasance and increase transparency in government.
уменьшает злоупотребления и повышает уровень транспарентности в государственных органах.
which could open the door to irregularities and malfeasance.
на фоне которой могут создаваться возможности для нарушений и злоупотреблений.
Fiona Goode, you stand before this council accused of gross neglect, malfeasance, and a willful disregard for the well-being of this coven.
Фиона Гуд вы стоите перед Советом, обвиняемая в халатности, должностном преступлении и намеренном пренебрежении благополучием этого Шабаша.
The Committee believes that the practice of salary supplements from United Nations funds could lead to abuse, malfeasance and improprieties.
Комитет считает, что такая практика надбавок к окладам за счет средств Организации Объединенных Наций может привести к злоупотреблениям, должностным преступлениям и различным нарушениям.
vehicle accident or any other malfeasance committed by civilian staff members.
дорожно-транспортных происшествий и любых других правонарушений, совершаемых гражданскими сотрудниками.
to be recognized as a serious, malfeasance, the killers and arsonists' homes, the likeness of Savinova.
более тяжкими, должностными преступлениями, чем убийц и поджигателей чужих домов, подобии Савинова.
They concluded that financial malfeasance and a lack of transparency
Они пришли к выводу о том, что финансовые преступления и отсутствие транспарентности
Restrictions imposed on the executive branch of the Government to minimize malfeasance and abuse of power;
Ограничение, наложенное на исполнительную ветвь власти с целью сведения к минимуму неправомерных действий и превышения полномочий;
Criminal Code of Mongolia(CC) are included in Chapter 28“Malfeasance Crimes”- see Annex to this report.
включены в Уголовном кодексе Монголии( УК) в главу 28" Должностные преступления" см. приложение к настоящему отчету.
The employees in the passport offices issuing identity documents are informed about their criminal liability in allowing thefts of blank passport documents, or malfeasance in the issuance of false identity documents.
Сотрудники паспортных отделов, выдающие документы, удостоверяющие личность, предупреждаются об уголовной ответственности за попустительство краже бланков паспортов или проступки при выдаче поддельных документов, удостоверяющих личность.
Note: Some Parties have suggested that issues of fraud, malfeasance or incompetence of operating entities that come to light at this stage may need to be addressed.
Примечание: Некоторые Стороны предложили, что, возможно, необходимо рассмотреть вопросы, связанные с фактами мошенничества, недобросовестности или некомпетентности оперативных органов, о которых стало известно на этом этапе.
higher level of shrillness, with charges and countercharges of political malfeasance.
стороны выдвигали друг против друга обвинения в совершении неправомерных политических актов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文