НЕСОВЕРШЕННЫЕ - перевод на Английском

imperfect
несовершенство
несовершенный
неидеальных
неполное
несовершенно
неабсолютные
не идеальный
имперфект
inadequate
неадекватность
нехватка
недостаточно
неадекватными
недостаточным
ненадлежащее
отсутствие надлежащего
неудовлетворительным
deficient
дефицит
недостаточно
недостаточным
недостатков
несовершенным
неудовлетворительно
дефицитных
несовершенства
неполноценной
неполной

Примеры использования Несовершенные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Чернобыльская атомная электростанция, все блоки ядерного реактора( несовершенные по своей конструкции) работали на атомное вооружение бывшего СССР, производя плутоний.
The Chernobyl nuclear power station, all its blocks, defective in design, worked for the atomic armament of the former USSR, producing plutonium.
Г-н Бладсворт описал и другие несовершенные процедуры, которые могут играть роль в вынесении ошибочных приговоров,
Mr. Bloodsworth discussed other faulty procedures that played a role in wrongful conviction, including the interview process,
Отсутствие договоренности и несовершенные механизмы для обеспечения их исполнения снижают действенность стандартов
Lack of agreement and weak enforcement mechanisms have hampered the effectiveness of standards
Несовершенные методы землепользования приводят к усилению образования наносов
Poor land use practices result in enhanced sediment loads
Да оставим несовершенные знаки эти, которые, как я говорил,
Let us leave to the imperfect these signs which, as I said,
Не является ли это заявление провозглашением права сверхдержавы не обращать внимания на ничего не значащие и несовершенные нормы, призванные защитить суверенитет,
Is not this announcement the proclamation of the right of a super-Power to trample upon the still fragile and incomplete standards that protect the sovereignty,
Представители защиты будут ссылаться на несовершенные методы отбора проб, загрязненные контейнеры, нарушение звеньев цепи обеспечения сохранности, несовершенные процедуры лабораторного анализа
The defence will claim poor sampling techniques, contaminated containers, breach in the chain of custody, poor laboratory analysis procedures
а ограниченные ресурсы и несовершенные национальные стратегии сдерживают возможности правительств многих стран по решению таких проблем.
gender inequality continue to affect a number of countries, while limited resources and inadequate national strategies constrain the ability of many Governments to address such challenges.
Последние два с половиной десятилетия государственного строительства подтверждают: несовершенные законы в руках тех, кто их последовательно исполняет, могут принести больше пользы, чем наилучшие законы в плохих руках.
The last two and half decades of our statehood has proved that deficient laws in the hands of those who implement them consistently can bring a greater benefit than the best of the laws in bad hands.
продолжительные задержки и несовершенные процедуры контроля могут поставить под сомнение право обращаться в судебные инстанции в связи с доставкой поставщиком поврежденных товаров.
inspection report, long delays and inadequate follow-up procedures could lead to the right of recourse against the supplier for the delivery of damaged goods being compromised.
в рамках которых использовались несовершенные статистические методы
which have used deficient statistical practices
неясная роль организаторов, несовершенные процедуры планирования работы
convenor roles, inadequate work-planning and meeting procedures
Фактически многих экспертов беспокоит то, что прямые иностранные инвестиции приводят к тому, что развивающиеся страны получают экологически несовершенные технологии, поскольку компании в развитых странах с более строгими нормами стремятся продать устаревшее капитальное оборудование и/
In fact, many experts worry that foreign direct investment serves to transfer environmentally inferior technologies to developing countries, as companies in more heavily regulated developed countries seek either to sell-off outmoded
организационная слабость и несовершенные структуры Организации будут становиться все более очевидными,
natural that institutional weaknesses and flawed structures of the Organization will become more evident
Если взрослому лицу предоставляется латвийское гражданство в результате натурализации, все несовершенные дети этого лица в возрасте до 15 лет,
If an adult person is granted Latvian citizenship by naturalization, any minor children of this person under the age of 15 years
Анархисты без прилагательных имели тенденцию или отклонять все специфические анархистские экономические модели как несовершенные, или же исходить из совмещения их всех до полного согласования, чтобы они могли контролировать друг друга.
Anarchists without adjectives tended either to reject all particular anarchist economic models as faulty, or take a pluralist position of embracing them all to a limited degree in order that they may keep one another in check.
засуха в системах управления в странах в условиях, когда несовершенные мониторинг, обработка
indicators to include drought in the management systems of countries, while deficiencies in the monitoring, processing
здравоохранение и несовершенные системы образования, сказываются на их жизни.
health and an inadequate education system affect them.
осуществляемые стратегии борьбы с катастрофами должны учитывать отсутствие политической воли, несовершенные модели развития,
the strategies that are designed and implemented must take into account the lack of political will, inappropriate development models,
либерализации в конкретном секторе, выявляя секторы, в которых несовершенные рыночные условия способны,
by identifying sectors where market imperfections are likely to lead to significant
Результатов: 73, Время: 0.0604

Несовершенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский