НЕУДАЧЕ - перевод на Английском

failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
setback
спад
удар
неудачу
шагом назад
регресс
сбой
откат
препятствием
проблемой
заминка
mishap
неудача
несчастье
инцидент
происшествия
ошибка
несчастный случай
неприятность
авария
misfortune
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды

Примеры использования Неудаче на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
А вот увидеть вошь на собственном теле- к неудаче и болезни, ослаблению жизненной энергии.
But to see a louse on one's own body- to failure and illness, to the weakening of vital energy.
часто приводит к неудаче.
which often leads to failure.
К сожалению, иногда неверный выбор протеза может вести к неудаче в эндопротезировании коленного сустава.
Unfortunately, sometimes choosing wrong implant for wrong patient can lead to failure of knee replacement.
Поскольку проведение политических реформ без экономической основы порой приводит к неудаче, и мы знаем об этом из истории.
Because the political reform without the economic basis may lead to failures, and we know that from history.
Я говорил о неудаче в Канкуне, но другие также сказали, что развивающиеся страны проявили значительную солидарность в Канкуне, что позволило не принимать предложенный компромисс.
I talked about the failure at Cancún, but others have also said that the developing countries showed great solidarity at Cancún, which made it possible not to accept any compromise proposed.
Гуляли мы спокойно с женой по парку, и вдруг, к моей неудаче, прямо нам навстречу идет моя любовница.
My wife and I, we were taking a nice calm walk in the park when suddenly, to my bad luck, we met my mistress.
Членам Конференции придется принять серьезные решения, которые глубоко скажутся на успехе или неудаче Конференции.
The members of the Conference will have to take serious decisions that will have a profound effect on the failure or success of the Conference.
лучше иметь кучу денег для записи и любовь к неудаче.
it is better to have a lot of money to burn and love for the failure.
После своего поражения при Кранитских холмах римские консулы обвинили друг друга в неудаче и больше не работали вместе.
After their defeat at the Cranita hills, both Roman consuls blamed each other for the debacle and no longer worked together.
Хотя события апреля 2009 года привели к временной неудаче в области прав человека в Молдове, он испытывает уверенность в том, что положение изменится и что государство- участник продолжит
Although the April 2009 events had led to a temporary human rights setback in Moldova, he was confident that the situation would be reversed
писал Дартмуту о неудаче в сплочении народа после сообщений о грядущем вторжении из южных колоний: верность королевской службе продемонстрировали лишь джентри, духовенство и большинство городских жителей!
wrote to Dartmouth on the failure to rally the people after word arrived of the impending invasion from the colonies to the south: My Lord!
это может вести к неудаче в йоге и росту гипертрофированного эгоизма
it may lead to a fall in the yoga and the growth of an exaggerated egoism
Такого рода разногласия привели к срыву международных переговоров по посвященному разоружению разделу Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и неудаче седьмой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) по рассмотрению действия Договора.
Such divisiveness led to the failure of international negotiations on the disarmament section of the 2005 World Summit Outcome and to the failure of the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons NPT.
что и привело к неудаче восстания.
the popular movement of Belarusians and Ukrainians for reunification with Russia",">leading to the failure of the uprising.
привели к неудаче" мартовских событий",
led to the failure of the March events,
Неудаче предыдущей сессии Комиссии по разоружению предшествовала целая серия негативных событий, оказавших огромное воздействие на процесс ядерного разоружения, который и без того подрывался блокированием многосторонних переговоров по разоружению в целом и бездеятельностью Конференции по разоружению в частности.
The failure of the previous session of the Disarmament Commission came on top of a series of negative developments that had a strong impact on the nuclear disarmament process which had already been strained by the deadlock in the multilateral disarmament exercise in general and by the lethargy of the Conference on Disarmament in particular.
создания препятствий на пути передачи необходимой технологии в дополнение к задолженности- все это ведет к неудаче этих программ.
the withholding of necessary technology, in addition to indebtedness, have all contributed to the failure of these programmes.
Безопасности в отношении УНИТА: к успеху или неудаче.
whether the Security Council sanctions against UNITA succeed or fail.
безусловно, приведет к неудаче, подобной той, что была в Канкуне,
it would certainly trigger a failure similar to the one in Cancún
королю компании раздувному» на упаковывая неудаче которая может обеспечить много удобства& сохраняет много времени для клиентов позже,
printed our company logo”King inflatable” on the packaging bad which can provide much convenience& save much time for customers later,
Результатов: 95, Время: 0.0675

Неудаче на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский