НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ - перевод на Английском

normal conditions
нормальном состоянии
нормальных условиях
обычных условиях
normalcy
нормальной жизни
нормализации обстановки
нормальной обстановки
нормального положения
нормализации положения
нормальности
нормальные условия
нормальной ситуации

Примеры использования Нормальных условий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
с учетом нормальных условий эксплуатации мотоцикла.
with due regard to the normal conditions of use of the motor cycle.
вызванной изменением температуры окружающей среды, в рабочем диапазоне температур, отличных от температуры нормальных условий, соответствует, 25 основной погрешности на каждые 10ºС;
the operating temperature range of non-normal conditions of temperature, corresponds to 0.25 of the basic error for every 10 º C;
осуществления посткризисного переходного процесса с целью обеспечения оперативного создания нормальных условий для жизни детей.
post-crisis transition at the earliest possible stage- aiming for a fast return to normal conditions for children.
аналогичным же образом уведомляет Орган о восстановлении нормальных условий.
similarly give notice to the Authority of the restoration of normal conditions.
Поэтому мы подчеркиваем важность соблюдения сторонами положений, касающихся возвращения беженцев в условиях достоинства и обеспечения гарантий нормальных условий на их собственной территории.
Consequently, we emphasize the importance of respect by the parties for the provisions on the return of refugees in dignity and with guarantees for proper conditions to their own territory.
способствовать поддержанию правопорядка и восстановлению нормальных условий.
maintenance of law and order and a return to normal conditions.
Финансовые пузыри практически всегда приводят к однобокому расширению некоторых секторов, которые становятся нежизнеспособными при восстановлении нормальных условий.
Financial bubbles almost always give rise to lopsided expansions in some sectors which become unviable with a return to normal conditions.
для обеспечения возможности налаживания нормальных условий жизни.
also to permit the development of normal conditions of life.”.
Усилия правительства Российской Федерации по обеспечению нормальных условий жизни гражданского населения
The efforts by the Government of the Russian Federation to ensure normal conditions of life for the civilian population
Кроме того, я хотел бы информировать депутатов о том, что Ассамблея рассмотрит подпункт e, озаглавленный" Чрезвычайная международная помощь в целях достижения мира, нормальных условий и реконструкции в пострадавшем в результате войны Афганистане", позднее, соответствующая дата будет объявлена в Журнале.
In addition, I wish to inform members that the Assembly will consider sub-item(e), entitled“Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan” at a later date to be announced in the Journal.
способствовать созданию нормальных условий жизни и воспитания ребенка( детей),
facilitate the creation of a normal environment for the child's life and education
В рамках ее усилий по содействию восстановлению нормальных условий Организация Объединенных Наций продолжала сотрудничать с властями
As part of its efforts to promote a return to normal conditions, the United Nations continued to work with authorities
международному сообществу следует сосредоточить внимание на восстановлении нормальных условий жизни в Албании
the international community should focus on restoration of normal conditions of life in Albania
С постепенным восстановлением государственной власти и нормальных условий в округе Джафна подавляющее большинство тех,
With the gradual restoration of the State's administration and conditions of normalcy in the Jaffna district, the vast majority
Это чувство беспомощности, возникающее в результате неспособности добиться нормальных условий жизни,-- по праву заслуженных подавляющим большинством самых разных людей, которые в самых различных уголках Земли влачат существование в
The sense of powerlessness resulting from the inability to achieve a decent standard of living-- rightly deserved by the immense,
Жизненно важное значение для социально-экономического восстановления в секторе Газа имеет создание нормальных условий для торговой и коммерческой деятельности,
Vital to the social and economic recovery of the Gaza Strip is the establishment of normal conditions of trade and commerce,
С целью обеспечения нормальных условий для детей, проживающих
For the purpose of provision of normal condition for the children residing
в целях восстановления нормальных условий жизни всех лиц, проживающих в районе.
for the re-establishment of normal conditions of life for all the inhabitants of the Region.
лишены достаточного дохода и нормальных условий существования.
of a sufficient income and a decent living.
Одним из основных факторов нормализации ситуации на переходах заболоченных долин водотоков является восстановление рельефа и, как следствие- нормальных условий стока поверхностных вод через коридор трассы.
One of the main factors in normalization of the situation at crossings of swampy stream valleys is restoration of the terrain and, consequently, of normal conditions for surface water runoff across the route corridor.
Результатов: 90, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский