ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕПРЕРЫВНОСТИ - перевод на Английском

ensuring continuity
обеспечить преемственность
обеспечить непрерывность
обеспечения преемственности
обеспечения непрерывности
обеспечить бесперебойность
обеспечить непрерывное
business continuity
обеспечения бесперебойного функционирования
обеспечения бесперебойного функционирования систем
обеспечения непрерывности деятельности
бесперебойного функционирования систем
обеспечения бесперебойной работы
непрерывности бизнеса
обеспечения бесперебойной деятельности
непрерывности функционирования
обеспечения непрерывности функционирования систем
обеспечения послеаварийного
providing continuity
обеспечивать преемственность
обеспечить непрерывность

Примеры использования Обеспечение непрерывности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В обязанности сотрудника на предлагаемой должности будет входить предоставление административной поддержки работе Группы и обеспечение непрерывности работы в периоды отсутствия сотрудника по борьбе с наркотиками, в связи с чем такому сотруднику необходимо обладать знанием тематики борьбы с наркотиками в Афганистане и уметь общаться на местных языках.
The proposed position will be responsible for providing administrative support to the Unit and, with knowledge of counter-narcotics issues in Afghanistan and capable of communicating in local languages, ensuring continuity during the periods when the Counter-Narcotics Officer is absent.
Обеспечение непрерывности предоставления услуг может быть достигнуто за счет разработки правовой базы, которая позволяет спасать экономически устойчивые предприятия, столкнувшиеся с финансовыми трудностями,
The continuity in the provision of the service may be achieved by means of a legal framework that allows for the rescue of economically viable enterprises facing financial difficulties,
Обеспечение непрерывности предоставления услуг может быть достигнуто за счет разработки правовых рамок, которые позволяют спасать предприятия, столкнувшиеся с финансовыми трудностями,
The continuity in the provision of the service may be achieved by means of a legal framework that allows for the rescue of enterprises facing financial difficulties,
врачи позитивно воспринимают обеспечение непрерывности оказания медицинских услуг
doctors positively perceive the continuity and care coordination between primary
Проекты по повышению надежности- направленные на обеспечение непрерывности производственного процесса за счет замены изношенного оборудования инициируются в зависимости от риска аварии
Reliability enhancement projects: aimed at ensuring a smooth operating process by replacing worn-out equipment triggered by the breakdown risk level
В 2006 году в Закон была включена новая часть 6A, предусматривающая обеспечение непрерывности занятости для особых категорий работников в тех случаях, когда бизнес прежнего работодателя претерпевает реструктуризацию
In 2006, a new Part 6A was inserted into the Act to provide continuity of employment for specified categories of employees when an employer's business is being restructured
Обеспечение непрерывности( стабильности)
Continuity(stability) of all business-processes through identification,
Обеспечение непрерывности работы Комиссии по государственной политике в области прав человека в качестве оптимального канала для налаживания между правительством и гражданским обществом диалога по вопросам государственной политики в области прав человека.
The continuity of the work of the Commission on Governmental Policy on Human Rights as an ideal dialogue channel between Government and civil society regarding human rights public policies.
Сбалансирование транзакционной нагрузки и обеспечение непрерывности рабочего процесса: создание второго центра обеспечит альтернативный механизм, который возьмет на себя часть нагрузки, связанной с оказанием транзакционной поддержки обслуживаемым миссиям,
Balancing of transactional workload and ensuring business continuity: a second location provides an alternative high volume processing entity for transactional support to client missions, thereby enabling workload balancing
Совет отмечает, что такой подход обеспечивает выполнение двух целей, а именно обеспечение непрерывности функций Трибунала по спорам
The Council notes that this approach achieves the twin objectives of ensuring continuity in the work of the Dispute Tribunal
согласился провести инспекцию, нацеленную исключительно на обеспечение непрерывности действия гарантий.
agreed to conduct an inspection aimed exclusively at maintaining the continuity of safeguards.
аварийное восстановление данных, обеспечение непрерывности операционных процессов и кризисное управление являются более широкими вопросами, которые могут сказаться
disaster recovery, business continuity and crisis management are broader issues that, while outside the scope of the standardized access control project,
контроль над доступом, обеспечение непрерывности делопроизводства, аварийное восстановление данных и разработка общей методики обоснования инициатив в сфере ИКТ.
access control, business continuity and disaster recovery and common methodology for justifying ICT initiatives.
Целью полета спутника Jason- 2 является обеспечение непрерывности измерений состояния поверхности океана с помощью альтиметрической аппаратуры( прогнозирование климата
The aim of the Jason-2 mission is to ensure the continuity of the ocean altimetry measurements(climate forecasting and sea state) currently taken by Jason1,
переход к более энергоэффективным объектам; а также обеспечение непрерывности функциональной и оперативной деятельности A/ 68/ 733, пункт 12.
modernizing building systems and making them more energy-efficient; and ensuring business continuity A/68/733, para. 12.
Дополнительный бюджет вспомогательных расходов для реагирования на кризисы и обеспечения непрерывности деятельности документ E/ ICEF/ 2007/ AB/ L. 1.
Supplementary support budget for crisis management and business continuity capacity document E/ICEF/2007/AB/L.1.
Планирование обеспечения непрерывности работы.
Business Continuity Planning.
Портовое управление имеет планы обеспечения непрерывности своей деятельности на случай чрезвычайных ситуаций.
The Port Authority has in place business continuity plans that cover emergencies.
РКООНИК следует: 19 официально оформить свою политику и стратегию обеспечения непрерывности деятельности.
UNFCCC should:(19) Formalize its business continuity policy and strategy.
Определение основных пробелов в обеспечении непрерывности тестирования и лечения для представителей групп высокого риска.
Identification of major omissions in the continuity of testing and treatment for high-risk groups.
Результатов: 49, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский