ENSURING CONTINUITY - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ ˌkɒnti'njuːiti]
[in'ʃʊəriŋ ˌkɒnti'njuːiti]
обеспечения преемственности
ensuring continuity
to provide continuity
to secure continuity
succession management
to ensure succession
sustainability
обеспечение непрерывности
ensuring continuity
business continuity
providing continuity
обеспечению последовательности
coherence
ensuring consistency
ensuring continuity
обеспечить преемственность
ensure continuity
provide continuity
to secure the continuity
обеспечивая непрерывность
ensuring the continuity
providing continuity
обеспечение преемственности
ensuring continuity
sustainability
обеспечении преемственности
ensuring continuity
обеспечении непрерывности
ensuring continuity
business continuity
обеспечения постоянства

Примеры использования Ensuring continuity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Preoccupied deeply with the problem of ensuring continuity Kroll strives to promote young talents in the hope of appearing in the future a truly Russian face in jazz arts.
Глубоко озабоченный проблемой сохранения преемственности, Кролл стремится содействовать поддержке юных дарований в надежде на появление в будущем подлинно российского лица в джазовом искусстве.
Following his departure, the incoming Under-Secretary-General was appointed by the Secretary-General, in August 2012, as the new Coordinator for Multilingualism, ensuring continuity.
После его ухода в отставку Генеральный секретарь для обеспечения преемственности в августе 2012 года назначил нового заместителя Генерального секретаря следующим Координатором по вопросам многоязычия.
community settings, ensuring continuity between the two contexts.
общественных учреждений, обеспечивая неразрывную связь двух этих контекстов.
A second undersea fibre-optic cable,"LION 2", will be operational by mid-2012, thus ensuring continuity of service at all times.
В середине 2012 года будет введен в эксплуатацию второй подводный оптоволоконный кабель" LION 2", что обеспечит бесперебойность услуг связи.
taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity;
учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
The importance of ensuring continuity in the follow-up to views of the Committee on communications, for example by appointing rapporteurs
Важность обеспечения преемственности в отношении последующих мер по мнениям Комитета по сообщениям, например,
These included(a) establishing detailed yearly work plans for each mandate;(b) ensuring continuity in the servicing of mandates;(c)
Такая деятельность включает в себя: a разработку подробных ежегодных планов работы по каждому мандату; b обеспечение непрерывности обслуживания мандатов;
Emphasizing the role of the Kyoto Protocol in the mitigation effort by Parties included in Annex I, the importance of ensuring continuity in mitigation action by those Parties and the need to
Подчеркивая роль Киотского протокола в усилиях Сторон, включенных в приложение I, по предотвращению изменения климата, важность обеспечения преемственности действий этих Сторон по предотвращению изменения климата
The proposed position will be responsible for providing administrative support to the Unit and, with knowledge of counter-narcotics issues in Afghanistan and capable of communicating in local languages, ensuring continuity during the periods when the Counter-Narcotics Officer is absent.
В обязанности сотрудника на предлагаемой должности будет входить предоставление административной поддержки работе Группы и обеспечение непрерывности работы в периоды отсутствия сотрудника по борьбе с наркотиками, в связи с чем такому сотруднику необходимо обладать знанием тематики борьбы с наркотиками в Афганистане и уметь общаться на местных языках.
taking into account the importance of ensuring continuity in the work of the board.
принимая во внимание важность обеспечения преемственности в работе совета.
the African Union mission, which had helped in ensuring continuity to the efforts of those Burundians committed to a peaceful settlement of the decade-long conflict.
содействовавшая обеспечению последовательности в усилиях бурундийцев, приверженных мирному урегулированию продолжающегося уже целое десятилетие конфликта.
thus ensuring continuity with the previous session without sacrificing the principle of geographic rotation.
что позволяет обеспечить преемственность между сессиями без ущерба для принципа географической ротации.
Creating a staff position for the functions of the Senior Police Adviser would better assist the Mission with long-term prospects of individual commitment, ensuring continuity, consistency and sustainability of the momentum needed to ensure proper implementation of the police mandate.
Создание кадровой должности старшего советника по вопросам полиции позволит улучшить долгосрочные перспективы Миссии в плане индивидуальных обязательств, обеспечения преемственности, последовательности и устойчивости, что необходимо для обеспечения надлежащего выполнения функций, касающихся полиции.
that the continuation of the three positions would facilitate the transfer by ensuring continuity and institutional knowledge.
не были определены и сохранение этих трех должностей позволило бы обеспечить преемственность и сохранение организационного опыта и тем самым облегчить передачу функций.
Predictability of resources, ownership capacities of LDCs and ensuring continuity and sustainability of capacity-building activities are critical to enhance the substantive
Предсказуемость ресурсов, сопричастность НРС и обеспечение преемственности и устойчивости деятельности по укреплению потенциала крайне важны для того,
including LULUCF as part of the national target, while ensuring continuity and consistency with the rules under the first commitment period of the KP(Japan, MISC.5);
включения ЗИЗЛХ в национальные целевые показатели при обеспечении преемственности и согласованности с правилами, действующими в течение первого периода действия обязательств согласно КП( Япония, MISC. 5);
Recognizing the key roles of the Troika in ensuring continuity between presidencies, participating in outreach activities,
Признавая ключевую роль Тройки в обеспечении преемственности между председательствами, осуществлении аутрич- мероприятий
A speaker from the Haitian registry reported on the remarkable achievement of his country code top levels domain(ccTLD) in ensuring continuity of service despite the destruction of the local infrastructure following the earthquake in January 2010.
Один из ораторов, выступавший от имени регистра Гаити, сообщил об исключительных результатах, достигнутых благодаря его страновому коду домена высшего уровня, в обеспечении непрерывности услуг, несмотря на разрушение местной инфраструктуры в результате землетрясения, происшедшего в январе 2010 года.
the implementation of CSPs, where a lack of consistent transfer of knowledge between rotating contingents about projects at times caused difficulty in ensuring continuity and timeliness of project implementation.
где отсутствие постоянного обмена знаниями между ротирующимися контингентами в отношении осуществляемых проектов приводит иногда к трудностям в обеспечении преемственности и своевременности их осуществления.
direct the rest to secondary- and tertiary-care facilities in a costeffective manner and ensuring continuity of care.
высокоспециализированной медицинской помощи эффективным с точки зрения затрат образом и с обеспечением непрерывности ухода.
Результатов: 74, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский