Примеры использования Обеспечивающих возможность на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Рассмотреть вопрос о разработке показателей в области прав человека, как это было предложено УВКПЧ в качестве одного из инструментов, обеспечивающих возможность более точной
Эта стратегия включает в себя развитие политики и практики равенства, обеспечивающих возможность равного участия мужчин и женщин в качестве работников сектора законодательства
Также налицо необходимость в создании устойчивых транспортных систем, обеспечивающих возможность выбора средства передвижения
осуществлении государственной политики, то коморское государство не создало структур, обеспечивающих возможность участия женщин в разработке
соглашений об осуществлении, обеспечивающих возможность экспертам из различных стран совместно работать по вопросам инвестиций в исследования
политических механизмов, обеспечивающих возможность осуществления полезной деятельности
международных организаций в создании механизмов, обеспечивающих возможность наблюдения за применением международных стандартов на национальном уровне.
выступая в качестве провайдера услуг, обеспечивающих возможность выполнения мандатов в специализированных областях.
поэтому наблюдается нехватка механизмов, обеспечивающих возможность для обмена данными
получать от государств максимально большое количество ответов; такие системы должны включать широкий круг показателей, обеспечивающих возможность комплексной оценки наркоситуации,
согласованные метаданные и обеспечивающих возможность передачи данных в стандартной форме, дополняемых метаданными.
отсутствия соглашений, обеспечивающих возможность оперативного сотрудничества.
мощных инструментов контроля первичных данных, обеспечивающих возможность выявлять потенциальные проблемы
отсутствие соглашений, обеспечивающих возможность оперативного сотрудничества
обладаем правом интеллектуальной собственности на изготовляемые нами изделия, а также полный комплект необходимых технологий и оборудования, обеспечивающих возможность многосерийного и единичного изготовления различных систем управления для нужд, как сборочных заводов,
Достигнут также прогресс в принятии мер, обеспечивающих возможность представления информации о подозрительных и/
своевременности ее организации, обеспечивающих возможность выполнения ее мандата.
административных мер, обеспечивающих возможность создания объединенной базы данных по военной разведке.
существующие различия во внутреннем законодательстве указывают на необходимость разработки новых механизмов, обеспечивающих возможность уголовного преследования преступных групп в странах, отличных от стран транзита
транспортных систем, обеспечивающих возможность перевозки товаров.