Policies providing a predictable investment environment are important,
развивать систему, обеспечивающую стилевую однородность материалов Организации Объединенных Наций и единство применяемой в них символики.
further develop a system that ensures consistency of style and signatures on United Nations products.
Светодиодные светильники для жкх соответствуют оптической степени защиты IP 64, обеспечивающую длительную эксплуатацию и исключающую попадание пыли и грязи внутрь прибора.
LED lights for housing and public utilities are of ingress protection rating IP64(optic part) allowing for long and stable operation without dusting the interior of the lamp.
Дорога должна иметь поверхность, обеспечивающую хорошие условия сцепления,
The road must have a surface affording good adhesion,
Седд и его братья рассматривали Лэстинхэм как монастырскую базу, обеспечивающую интеллектуальное и духовное развитие.
Cedd and his brothers regarded Lastingham as a monastic base, providing intellectual and spiritual support,
внедрить систему мониторинга, обеспечивающую эффективность выполнения.
put in place a monitoring system that ensures its effective implementation.
нашли работу, обеспечивающую стабильность в более долгосрочной перспективе.
left the Office and sought employment that offers more long-term stability.
Метеорологическая служба располагает новым, более прочным оборудованием для определения скорости ветра и будет использовать цифровую компьютерную систему прогнозирования, обеспечивающую<< загрузку>> информации о штормах26.
The Service has new, sturdier, wind-speed equipment and will use a digital forecasting computer system, allowing the downloading of storm information.26.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文