ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫХ МЕР - перевод на Английском

interim measures
обеспечительная мера
временной меры
промежуточной меры
provisional measures
временной меры
предварительной меры
interim measure
обеспечительная мера
временной меры
промежуточной меры
of security measures

Примеры использования Обеспечительных мер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
не следует проводить различие между приведением в исполнение внутренних и иностранных обеспечительных мер.
that no distinction should be drawn between enforcement of domestic and foreign interim measures.
В Китае отсутствует правовая база для признания судами и приведения в исполнение обеспечительных мер и предварительных постановлений иностранных арбитражных судов.
There is no legal basis for courts in China to recognize and enforce interim measures and preliminary orders from foreign arbitral tribunals.
В разделе 1 приводится общее определение обеспечительных мер и определяются условия для предписывания таких мер..
Section 1 provides a generic defi nition of interim measures and sets out the conditions for granting such measures..
перечисленным в пункте 3( с) в отношении обеспечительных мер inter partes, было предложено предусмотреть пять дополнительных условий в отношении мер ex parte.
for inter partes interim measures of protection, it was suggested that five additional conditions should be required in the case of ex parte measures..
В связи с вопросами, касающимися обеспечительных мер, Рабочая группа рассмотрела проект текста, содержащего пересмотренный вариант статьи 17 Типового закона A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 119, пункт 74.
With regard to the issues of interim measures of protection, the Working Group considered a draft text for a revision of article 17 of the Model Law A/CN.9/WG. II/WP.119, para. 74.
Это предложение в его нынешней формулировке предусматривает вынесение обеспечительных мер в иной форме, чем официальное решение.
As currently drafted, the provision contemplated the issuance of interim measures in a form other than a formal award.
Но при этом общие принципы применения обеспечительных мер не отличаются, а значит,
At the same time, general principles on the application of interim measures do not differ,
Специальный докладчик не видит пока необходимости рассматривать отдельно иммунитет от досудебных обеспечительных мер и иммунитет от исполнения от иммунитета от уголовной юрисдикции в целом.
The Special Rapporteur does not yet see the need to consider immunity from pretrial measures of protection and immunity from execution separately from immunity from criminal jurisdiction as a whole.
Рабочая группа обсудила подход к определению обеспечительных мер, которые будут охвачены типовым законодательным положением.
The Working Group discussed the approach to defining the interim measures of protection to be covered by the model legislative provision.
Предложение отказаться от формулирования определения обеспечительных мер и вместо этого сослаться на право государства, в котором обеспечительные меры приводятся в исполнение, для целей такого определения не получило поддержки.
The suggestion not to formulate a definition of interim measures but instead to refer to the law of the State of enforcement for such a definition did not receive support.
В порядке разъяснения было указано, что определение обеспечительных мер в соответствии с пунктом 2 является настолько широким, что предварительные постановления неизбежно будут охватываться таким определением.
It was explained that the definition of interim measures under paragraph(2) was so broad that a preliminary order would necessarily be encompassed by that definition.
Наличие подобного положения могло бы облегчить принудительное исполнение обеспечительных мер в некоторых национальных арбитражных судебных органах.
Such a provision could facilitate the enforcement of interim measures before certain national tribunals.
Другие существенные изменения Типового закона касаются формы арбитражного соглашения и обеспечительных мер.
Other substantive amendments to the Model Law relate to the form of the arbitration agreement and to interim measures.
распорядиться о принятии другой стороной обеспечительных мер.
order another party to take interim measures of protection.
в отношении обеспечительных мер.
with regard to interim measures of protection.
для достижения данной цели в этом подпункте следует просто обязать третейский суд принимать решение о целесообразности обеспечительных мер в свете всех имеющихся фактов.
this was that the subparagraph simply require the arbitral tribunal to decide, in the light of all the available facts, that an interim measure of protection was appropriate.
Кроме того, было отмечено, что отказ от включения положений о предварительных постановлениях может нанести ущерб эффективности обеспечительных мер.
As well, it was said that failure to include provisions on preliminary orders could undermine the effectiveness of interim measures.
Успех усилий по возвращению активов в большинстве случаев зависит от своевременного принятия обеспечительных мер по замораживанию или аресту активов.
The success of most recovery efforts depends upon timely adoption of provisional measures to freeze or restrain the assets.
Кроме того, было высказано мнение о том, что требование в отношении" доказательств" может быть чрезмерно обременительным в контексте обеспечительных мер.
The view was also expressed that requiring"proof" might be excessively cumbersome in the context of interim measures.
высказано мнение о том, что, поскольку в проекте пункта 4 определяется содержание понятия обеспечительных мер, его следует поместить непосредственно после проекта пункта 1.
to the extent that draft paragraph(4) defined the scope of interim measures, it should be placed immediately after draft paragraph 1.
Результатов: 193, Время: 0.0358

Обеспечительных мер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский