ОБЛЕГЧЕНИЯ БРЕМЕНИ - перевод на Английском

relief
облегчение
рельеф
релиф
помощи
чрезвычайной помощи
ближневосточное
сброса
бремени
гуманитарных
рельефной
easing the burden
облегчить бремя
облегчения бремени
to alleviate the burden
облегчению бремени

Примеры использования Облегчения бремени на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
также национальных партнеров, упорядочения процедур, облегчения бремени представления отчетности и сокращения расходов.
national partners by streamlining procedures, alleviating the burden of reporting and reducing transaction costs.
повышения энергоэффективности и облегчения бремени" энергетической нищеты", в условиях которой находятся 1, 2 млрд. человек.
enhancing energy efficiency and alleviating the energy poverty of 1.2 billion people.
содействия созданию семейно- ориентированных рабочих мест, поощрения введения гибкого графика работы и тем самым облегчения бремени семейных обязанностей, которые зачастую выполняют именно женщины.
promoting the development of family-friendly workplaces, promoting application of flexible work arrangements and thus easing the burden of family duties which is most often carried by women.
процедур отчетности с целью облегчения бремени отчетности с учетом соответствующей деятельности других органов, в том числе
processes with a view to alleviating the burden of reporting, taking into account relevant activities by other bodies,
вложению финансовых средств Кения добивается значительных успехов в деле улучшения повышения жизненного уровня, облегчения бремени нищеты, обеспечения доступа к основным услугам для всех,
targeted programmes and financial investments, Kenya is making significant strides in improving the standard of living, alleviating poverty, ensuring access to basic services for all,
Следует продолжить поиски в рамках Парижского клуба путей улучшения- с учетом обстоятельств в каждом конкретном случае- способов облегчения бремени задолженности беднейших стран
The search must continue within the Paris Club for opportunities to improve debt-relief modalities for the poorest and most indebted countries, on a case-by-case basis, inter alia,
подготовить соответствующие планы облегчения бремени женщин из этой категории
prepare suitable plans to lighten the burdens borne by women in this category,
социально-экономических проблем и облегчения бремени задолженности для того, чтобы развивающиеся страны могли мобилизовать возможности своей молодежи,
economic problems and alleviate the burden of debt, in order for the developing countries to mobilize the capabilities of their youth
оценки в интересах активизации обмена опытом и облегчения бремени сотрудничающих правительств.
procedures between United Nations organizations in order to learn from each other and lighten the burden on cooperating Governments.
а также облегчения бремени государств- членов, связанного с представлением информации секретариату.
supply reduction and for alleviating the burden on Member States in supplying information to the Secretariat.
новаторское средство облегчения бремени внешней задолженности наименее развитых стран
innovative tool for easing the burden of external debt on least developed countries
которые призваны навязать новые стандарты развивающимся странам под предлогом облегчения бремени, которое они несут в том, что касается природных ресурсов.
that aim at imposing new standards on the developing countries under the pretext of alleviating the burden they bear with regard to natural resources.
Государства- члены могут содействовать укреплению этого присутствия путем облегчения бремени административных расходов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП) и Программы Организации Объединенных
The Member States could help to consolidate that presence by easing the burden of administrative costs on the United Nations Environment Programme(UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat),
разработанная в целях облегчения бремени для стран с низким уровнем доходов,
which had been developed in order to alleviate the burden for low-income(Mr. Hamida, Libyan Arab Jamahiriya)
Новые инициативы, которые были объявлены бреттон- вудскими учреждениями в апреле 1996 года, являются основой для облегчения бремени внешней задолженности
The new initiatives announced by the Bretton Woods institutions in April 1996 provided a framework for easing the burden of external debt
психосоциальных консультаций в целях сглаживания психосоциальных последствий их состояния и облегчения бремени стигматизации, которое оказывается на их плечах при заражении СПИДом.
social counselling in an effort to reduce the psycho-social impact of their condition and ease the burden of the stigma that they bear as a result of their HIV infection.
Следовательно, международное сообщество должно не только продолжать преследовать свои цели по улучшению положения детей в плане облегчения бремени нищеты, но и выходить за рамки этих целей и заниматься решением задач социальной защиты
Thus, the international community should not only maintain its objectives for children in terms of alleviating poverty, but should also look beyond that aim to address the social protection
который в качестве председателя пятой сессии Исламской конференции на высшем уровне объявил в своей речи в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 27 сентября 1990 года о том, что в целях облегчения бремени задолженности развивающихся стран Государство Кувейт выступило с инициативой списания процентов по займам,
Highness the Emir of the State of Kuwait, who as Chairman of the Fifth Session of the Organization of the Islamic Summit Conference, declared in his speech to the UN General Assembly on 27/9/1990 that in order to alleviate the burden of indebtedness of the developing States, the State of Kuwait took the initiative of writing off the interests
Для облегчения бремени этих проблем оказывающие поддержку организации,
To alleviate some of these problems, the supporting organizations,
Меры по облегчению бремени задолженности некоторых относительно крупных стран ведут к искажению показателей внешней помощи.
Debt relief for some comparatively large countries tended to distort aid numbers.
Результатов: 168, Время: 0.0425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский