ОБОСТРЕНИЕ НАПРЯЖЕННОСТИ - перевод на Английском

increased tension
усилить напряженность
к росту напряженности
обострить напряженность
к усилению напряженности
к повышению напряженности
heightened tension
усиливают напряженность
обостряют напряженность
привести к усилению напряженности
привести к обострению напряженности
повышают напряженность
increasing tension
усилить напряженность
к росту напряженности
обострить напряженность
к усилению напряженности
к повышению напряженности
escalating tensions

Примеры использования Обострение напряженности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
порождает гнев и горечь, обострение напряженности и разочарование, влечет за собой рост экстремизма
stoking anger and bitterness, heightening tensions and frustrations, fuelling extremism
Это обострение напряженности происходит в то время, когда Израиль продолжает расширять свои колониальные поселения
This escalation comes at a time when Israel continues to expand its colonial settlements
она может вызвать серьезное обострение напряженности в районе Тайваньского пролива, резко ухудшить отношения между сторонами пролива
they will cause serious tension in the Straits, gravely affect cross-Straits relations and severely jeopardize peace
В начале июля заявления обеих стран вновь вызвали обострение напряженности и обеспокоенность общественности.
Early in July, statements by the two countries further raised tensions and public concern.
Новое и вызывающее обеспокоенность обострение напряженности обусловлено тем, что этнические албанцы настаивают на признании законным образования
A new and disturbing rise in such tensions has been generated by the ethnic Albanians' insistence upon,
Президент и правительство Республики Беларусь убеждены, что искусственное обострение напряженности и использование силовых сценариев решения иракского вопроса будут иметь катастрофические последствия для всего региона.
The President and the Government of Belarus are convinced that the artificial heightening of tension and the use of force-based scenarios in seeking to resolve the Iraqi question will have catastrophic consequences for the whole region.
По мнению Специального докладчика, несмотря на нынешнее обострение напряженности и совершение нарушений прав человека,
The Special Rapporteur believes that despite current tensions and the occurrence of human rights violations,
предотвратить обострение напряженности и позволить Администрации МООНК в Митровице и дальше выполнять свои функции по предотвращению конфликтов,
prevent tensions and allow the UNMIK Administration Mitrovica to continue to perform its conflict prevention,
несмотря на недовольство населения территории, которое зачастую выливалось в обострение напряженности в общинах и волнения.
despite the resentment of the territorial population which often resulted in communal tensions and rioting.
В лагере палестинских беженцев Айн- эль- Хальва 23 января и затем 18 и 19 февраля наблюдалось обострение напряженности, соответственно, между группами,
In the Ain el-Helweh Palestinian refugee camp there were heightened tensions on 23 January
министра внутренних дел не из числа представителей ПСО вызвало внутри ПСО обострение напряженности.
ministers to the key Finance and Interior portfolios gave rise to tensions within PRS.
решения проблем, которые могли бы вызвать обострение напряженности.
resolve issues that could give rise to tensions.
несмотря на отдельные сопровождавшиеся насилием инциденты, которые вызвали резкое обострение напряженности в апреле и мае 2000 года.
this calm was punctuated by incidences of violence and peaks in tension in April and May 2000.
К сожалению, положение продолжает оставаться по существу таким же, как оно было изложено в части III вышеупомянутого доклада, при этом произошло обострение напряженности между двумя общинами вследствие убийства двух безоружных киприотов- греков в августе 1996 года, в связи с чем Комитет выразил свое глубокое сожаление 21 августа 1996 года.
Unfortunately, the situation continues essentially to be the same as outlined in part III of the aforesaid report with an exacerbation of the tension between the two communities because of the killing of two unarmed Greek Cypriots in August 1996 on which the Committee expressed its deep regret 21 August 1996.
Мое правительство отмечает, что это обострение напряженности, спровоцированное Руандой, является частью плана по срыву всех мирных процессов в регионе,
My Government notes that this escalation in tension provoked by Rwanda is part of an orchestrated attempt to sabotage all of the peace processes in the region,
решения проблем, которые могли бы вызвать обострение напряженности.
resolve issues that could give rise to tensions.
Устроенный Соединенными Штатами фарс с безосновательным<< осуждением>> пусков ракет в ходе учений в Корейской Народно-Демократической Республике после вынесения этого вопроса на рассмотрение в Совете Безопасности призван переложить вину за обострение напряженности на Корейскую Народно-Демократической Республику,
The farce staged by the United States to"denounce" the Democratic People's Republic of Korea rocket launching drills for no reason after bringing them up for discussion at the Security Council is aimed to divert the blame for escalating tensions to the Democratic People's Republic of Korea
также крайнее обострение напряженности в Анголе, где УНИТА должен выполнять Лусакские соглашения
the extremely serious exacerbation of tension in Angola, where UNITA must respect the Lusaka agreements
Незаконная трансграничная торговля стрелковым оружием и его распространение способствовали обострению напряженности на местном уровне.
Illegal cross-border trafficking of small arms and their proliferation contributed negatively to local tensions.
Эти развертывания способствовали обострению напряженности между двумя сторонами.
Those deployments have contributed to increasing tension between the two parties.
Результатов: 58, Время: 0.0464

Обострение напряженности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский