ОБОСТРЕНИЕ НАПРЯЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

aumento de las tensiones
escalada de la tensión
tensiones crecientes
растущую напряженность
рост напряженности
aumento de la tensión
tirantez
напряженность
трений
напряженной
exacerbar la tensión

Примеры использования Обострение напряженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
агрессия и обострение напряженности и которое отвергает мир
la agresión y la escalada de la tensión al tiempo que obstaculiza la paz
включая продолжающиеся случаи запугивания людей в лагерях беженцев, обострение напряженности и угрозы безопасности в пограничном районе
entre otras cosas, a causa de la constante intimidación en los campamentos de refugiados, el aumento de las tensiones y la inseguridad en la región fronteriza
Выражая глубокую озабоченность по поводу того, что испытание, которое, как утверждает КНДР, она осуществила, вызвало обострение напряженности в регионе и за его пределами, и определяя, что это представляет явную угрозу международному миру и безопасности.
Expresando profunda preocupación por cuanto el ensayo anunciado por la República Popular Democrática de Corea ha generado un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y determinando en consecuencia que existe una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
злоупотреблений в использовании ресурсов, а также обострение напряженности в районах вдоль границы с Гвинеей.
la mala gestión galopantes, así como la tensión creciente en zonas a lo largo de la frontera con Guinea.
Вынужден обратить Ваше внимание на обострение напряженности на оккупированной палестинской территории,
Me veo en la obligación de señalar a su atención el recrudecimiento de las tensiones en el territorio palestino ocupado,
решения проблем, которые могли бы вызвать обострение напряженности.
resolver cuestiones que podrían generar tensiones.
признала его ответственность за обострение напряженности как<< сторонника, ставленника и приспешника политических партий,
ha reconocido su responsabilidad en el agravamiento de las tensiones al haber tenido un comportamiento" partidista,
этнических конфликтов в прошлом, меня все больше беспокоит то, что обострение напряженности между общинами, особенно между скотоводами, которые относятся в основном к числу этнических пеулхов,
cada vez me preocupa más que puedan explotarse las crecientes tensiones entre comunidades, en especial entre los pastores que principalmente pertenecen a la etnia peulh, y las comunidades étnicas
Продолжающаяся израильская оккупация может привести к дестабилизации обстановки в регионе и обострению напряженности.
La continuación de la ocupación israelí desestabilizaría la región y aumentaría las tensiones.
деятельность носили более заметный характер в периоды обострения напряженности.
sus actividades fueron más visibles durante los períodos de mayor tensión.
Все происшествия, связанные с гражданской деятельностью, которые могут привести к обострению напряженности между двумя сторонами, предотвращаются
Prevención o reducción de los incidentes relacionados con las actividades civiles que pudieran generar tensiones entre las partes mediante la facilitación
Обострению напряженности в обоих Киву способствовали непрерывные сообщения о том, что соседние страны оказывают поддержку<< М23>>
Las tensiones entre los dos Kivus se vieron alimentadas por informaciones continuas de que los países vecinos estaban prestando apoyo externo al M23.
где две проблемы являются причинами обострения напряженности.
en el que dos problemas han estado causando el aumento de las tensiones.
Прибытие в 1994 году беженцев из Руанды привело к обострению напряженности между группами населения,
La llegada de refugiados rwandeses en 1994 avivó las tensiones entre las poblaciones que hablaban kinyarwanda
Кроме того, кризис в Косово привел к обострению напряженности на албанско- югославской границе.
Además, la crisis de Kosovo ha conducido a un aumento de la tensión en la frontera entre Albania y Yugoslavia.
Предотвращение или урегулирование всех инцидентов, связанных с гражданской деятельностью, которые могут привести к обострению напряженности между двумя сторонами, при содействии
Prevención o solución de todos los incidentes relacionados con las actividades civiles que puedan generar tensiones entre las partes mediante la facilitación
приводит к расширению социальной пропасти и обострению напряженности, которая может перерасти в конфликт.
lo que conduce a un ensanchamiento de la disparidad social y tensiones que pueden degenerar en conflictos.
будут способствовать обострению напряженности и угрожать дальнейшей дестабилизацией ситуации в этой взрывоопасной части региона.
atizarán las tensiones y plantearán la amenaza de una mayor desestabilización de la situación en esa volátil parte de la región.
Они привели также к обострению напряженности внутри партий, входящих в правительственную коалицию,
También contribuyeron a exacerbar las tensiones en los partidos de la coalición gubernamental
Этот акт жестокого насилия также является признаком нестабильности, вызванной обострением напряженности в регионе.
Ese acto de violencia extrema es también prueba de la inestabilidad causada por la exacerbación de las tensiones en la región.
Результатов: 63, Время: 0.0412

Обострение напряженности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский