ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Английском

obligation to ensure
обязательство обеспечивать
обязанность обеспечивать
обязательство по обеспечению
обязательство гарантировать
обязаны обеспечить
обязанности по обеспечению
obligation to provide
обязательство предоставлять
обязательство обеспечивать
обязанность предоставлять
обязанность обеспечивать
обязательство представлять
обязательство оказывать
обязательства по предоставлению
обязанность представлять
обязано предоставлять
обязательство обеспечения
commitment to ensure
приверженность обеспечению
обязательство обеспечить
решимость обеспечить
обязательства по обеспечению
стремление обеспечить
commitment to provide
обязательство предоставить
обязательство обеспечить
обязательство оказывать
обязательства по предоставлению
приверженность предоставлению
обязательства по выделению
готовность предоставить
обязательство выделить
обязательство по оказанию
obligation to secure
обязательство обеспечивать
commitment to ensuring
приверженность обеспечению
обязательство обеспечить
решимость обеспечить
обязательства по обеспечению
стремление обеспечить
duty to ensure
обязанность обеспечивать
обязан обеспечить
обязательства обеспечивать
обязанности гарантировать
обязанность по обеспечению
obligation to uphold

Примеры использования Обязательство обеспечивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Компетенцией в сфере образования наделены кантоны, которые несут обязательство обеспечивать бесплатное базовое обучение в государственных учебных заведениях.
The cantons are responsible for education and have an obligation to provide basic education free of charge in public schools.
В контексте статьи 6 это" основное" обязательство включает обязательство обеспечивать недискриминацию и равную защиту занятости.
In the context of article 6, this"core obligation" encompasses the obligation to ensure non-discrimination and equal protection of employment.
проекта статьи 26 необходимо уточнить, что государство не несет обязательство обеспечивать такое представительство иностранцу за счет государства.
should clarify that the State does not have an obligation to provide such representation to the alien at the State's expense.
несет обязательство обеспечивать их безопасность.
has an obligation to ensure their safety.
В этой связи Комитет доводит до сведения государства- участника его обязательство обеспечивать единообразные результаты такой реформы по всей территории страны.
In this regard the Committee brings to the State party's attention its obligation to ensure uniform results of such a reform throughout the country.
Подход на основе прав означает обязательство обеспечивать лицам с инвалидностью возможности для полной реализации их потенциала,
A rights-based approach meant a commitment to providing persons with disabilities with opportunities to fulfil their potential,
На государствах лежит обязательство обеспечивать отсутствие дискриминации и равное обращение в отношении мигрантов в плане осуществления экономических,
States are under an obligation to ensure non-discrimination and equal treatment to migrants in the enjoyment of economic, social and cultural rights,
На всех сторонах лежит обязательство обеспечивать бесперебойный характер консультативного процесса,
All sides had an obligation to ensure that the consultative process functioned smoothly
Спонсор должен подписать обязательство обеспечивать этого родственника финансовой поддержкой в течение определенного периода после его прибытия.
The sponsor must also sign an undertaking to provide for all of the applicant needs for a specified period of time.
которая налагает на государство обязательство обеспечивать личную неприкосновенность.
which imposes on the State an obligation to ensure security of the person.
государства поэтому несут обязательство обеспечивать эффективную защиту от дискриминации.
that States therefore have the obligation to offer effective protection against discrimination.
обладающие таким оружием, несут обязательство обеспечивать гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
nuclear-weapon States had an obligation to give security assurances to non-nuclear-weapon States.
включая обязательство не вмешиваться в пользование упомянутым правом; обязательство обеспечивать невмешательство третьих сторон и обязательство осуществлять.
including not to interfere with the enjoyment of the right; the obligation to ensure that third parties would not interfere; and the obligation to fulfil.
Бразилия также ратифицировала соответствующие международные договоры о защите прав человека, которые подтверждают обязательство обеспечивать равенство и запрещать дискриминацию,
Brazil has also ratified relevant international treaties on the protection of human rights which endorse the obligation to ensure equity and forbid discrimination,
Обязательство обеспечивать адекватное возмещение ущерба включает в себя обеспечение прав женщин на доступ к уголовно-правовым
The obligation to provide adequate reparations involves ensuring the rights of women to access both criminal
Герцеговины применяются в обоих Образованиях Боснии и Герцеговины, взявших на себя обязательство обеспечивать самые высокие стандарты в области осуществления прав человека.
freedoms from the Constitution of BiH apply in both Entities of BIH who have the obligation to ensure the highest possible standard of enjoyment of human rights.
Участвовавшие во встрече руководители вновь подтвердили свое обязательство обеспечивать то, чтобы все люди всегда имели физический
The assembled leaders renewed their commitment to ensure that all people, at all times, have physical and economic access to sufficient,
Как отмечает Специальный докладчик," обязательство обеспечивать адекватное возмещение ущерба включает обеспечение прав женщин на доступ к уголовно-правовым
As noted by the Special Rapporteur:"the obligation to provide adequate reparations involves ensuring the rights of women to access both criminal
Ямайка вновь подтвердила свое обязательство обеспечивать Органу самые удобные
Jamaica reaffirmed its commitment to provide the most suitable
Специальный докладчик особо подчеркнул, что государства несут постоянное универсальное обязательство обеспечивать защиту лиц, находящихся на их территории, в силу различных
the Special Rapporteur emphasized that"States are under a permanent and universal obligation to provide protection to those on their territory under the various international human rights instruments
Результатов: 191, Время: 0.0786

Обязательство обеспечивать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский