Примеры использования
Оказывали помощь
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Сотрудники секретариата принимали участие в работе заседаний и сессий и оказывали помощь Группе.
Members of the secretariat attended the meetings and sessions and provided support to the Panel.
Они также содействовали развитию политического диалога и оказывали помощь в укреплении национальных потенциалов,
They also facilitated political dialogue and assisted in building national capacities,
Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи,
They also provided assistance in food aid monitoring and management,
компонент гражданской полиции МООНГ оказывали помощь в обеспечении безопасности в течение всей предвыборной кампании.
civilian police components assisted in maintaining security throughout the election period.
Подразделения СДК также оказывали помощь международным организациям в их усилиях по распределению продовольствия
KFOR troops also supported the food distribution efforts of international organizations,
оценке отдельных страновых проектов и оказывали помощь местным отделениям ЮНФПА в контроле за реализацией страновых программ.
appraise selected country projects and assisted UNFPA field offices in monitoring country programmes.
Сто девяносто девять стажеров оказывали помощь Трибуналу, тогда как число консультантов и индивидуальных подрядчиков в общей сложности составило 185.
One hundred ninety-nine Interns provided assistance to the Tribunal, while the number of consultants and individual contractors totalled 185.
ДООН оказывали помощь в проведении учебных семинаров,
UNV supported training workshops,
На оккупированной палестинской территории ДООН оказывали помощь в интеграции добровольчества в проект" Муниципальный альянс", имеющий целью наделить полномочиями местные органы власти и расширить охват сферы коммунальных услуг.
In the occupied Palestinian territory, UNV helped to integrate volunteerism in the Municipal Alliance Project designed to empower local government and expand public service outreach.
Координаторы- резиденты Организации Объединенных Наций оказывали помощь в координации подготовительной деятельности на национальном уровне, в проведении информационных мероприятий и в деятельности по мобилизации ресурсов на национальном уровне.
UN Resident Coordinators assisted in the coordination of national-level preparations, information activities and resource mobilization at national level.
Некоторые правительства оказывали помощь своим заявителям, и их претензии, как правило, отличаются более высоким качеством оформления.
Some Governments provided assistance to their claimants, generally resulting in a higher quality of claim presentation.
межрегиональные программы ПРООН оказывали помощь в мобилизации международной поддержки использованию науки
interregional programmes in 1994 helped to mobilize international support for the use of science
В частности, они оказывали помощь в организации встреч родственников с официальными лицами
In particular, they assisted in organization of meetings with relatives and officials,
Гуманитарные учреждения оказывали помощь перемещенным лицам и уязвимым семьям в принимающих общинах и продолжают отслеживать их положение.
Humanitarian agencies provided assistance and continue to monitor the situation of the displaced and vulnerable families in the host communities.
Шестеро консультантов оказывали помощь в деятельности, связанной с поддержанием коммуникаций и привлечением финансовых средств, необходимых для выполнения плана работ Института.
Six consultants supported communications and fundraising activities necessary for the fulfilment of the Institute's workplan.
С момента ее основания в 1941 году мы оказывали помощь и поддержку сторонникам независимости из более чем 30 стран, которые с тех пор стали членами Организации Объединенных Наций.
Since our founding in 1941, we have rendered assistance to advocates of independence from over 30 countries that have since become Members of the United Nations.
подвижные группы ВСООНЛ оказывали помощь в среднем 2800 гражданским пациентам в месяц;
mobile teams provided care to an average of 2,800 civilian patients per month
Картографы Организации Объединенных Наций также оказывали помощь Камеруно- нигерийской смешанной комиссии в подготовке плана работы по демаркации международной границы между этими странами в феврале 2003 года.
United Nations cartographers also helped the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in developing a work plan for the demarcation of the international boundary between those two countries in February 2003.
Эксперты также оказывали помощь в о усовершенствовании организаций структуры
The experts also assisted in organisational improvements
Многие доноры оказывали помощь правительству Мозамбика в форме непосредственной бюджетной поддержки
Numerous donors supported the Government of Mozambique through direct budget support
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文