ОНИ ПРЕДПРИНЯЛИ - перевод на Английском

they had made
they did
они делают
они занимаются
они сделают
они выполняют
они поступают
творят
они проводят
они знают
они совершают
они ведут
they have made
they launched
они запускают
они начинают

Примеры использования Они предприняли на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Когда семья поняла, что мальчик исчез, они предприняли большие усилия, с тем чтобы определить его местонахождение, и в конечном итоге
When the family realized that the boy had disappeared, they made extensive efforts to determine his whereabouts
Соединенные Штаты заявили, что они предприняли важные шаги к сокращению выброса рыбы
The United States stated that it had undertaken important steps to reduce fish discards
Неизвестно, какие они предприняли меры для розыска и наказания виновных сторон и обеспечения неповторения таких инцидентов в будущем.
It is not known what action was taken by them to find and punish the guilty parties and ensure there are no recurrences of such incidents.
Они оставались в домах примерно до полудня того же дня, когда они предприняли вторую, оказавшуюся успешной, попытку покинуть квартал
They stayed inside until around noon the same day, when they made a second, successful attempt to leave the neighbourhood
Несколько организаций отметили, что они предприняли безуспешные попытки призвать государства к введению конкретных мер по осуществлению Декларации.
Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures to implement the Declaration.
Они предприняли особые меры для того, чтобы у иностранцев не сложилось нежелательного( для властей) впечатления о ситуации в стране, включая предотвращение неконтролируемых контактов с местными жителями.
They took great care to ensure that foreign visitors did not gain undesirable impressions of the situation in the country, including by preventing unsupervised contacts with local residents.
Несколько организаций отметили, что они предприняли безуспешные попытки призвать государства к введению конкретных мер по осуществлению.
Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation.
КБМ вновь подтвердил настоятельную необходимость в том, чтобы все государства предоставили в ИМО информацию о действиях, которые они предприняли в отношении сообщенных инцидентов, происшедших в их территориальных водах29.
MSC reiterated the urgent need for all States to provide IMO with information on actions taken with regard to incidents reported to have occurred in their territorial waters.29.
Соединенные Штаты Америки гордятся, усилиями которые они предприняли совместно с другими членами Совета.
the United States was proud of the efforts it had made together with other Council members.
В связи с этим Эритрея хотела бы поблагодарить ряд стран за ту инициативу, которую они предприняли для соблюдения решений Комиссии по вопросу о границах.
In that connection, Eritrea appreciated the initiative taken by some countries to ensure compliance with the decisions of the Boundary Commission.
сотрудникам БАПОР удалось добиться, чтобы боевики покинули помещения, прежде чем они предприняли какие-либо действия.
UNRWA staff members successfully demanded that the militants leave the premises before they took any action.
Мэри Новелло в 1829 году во время поездки, которую они предприняли, чтобы собрать информацию о Моцарте.
Mary Novello in 1829 during the journey they undertook to gather information about Mozart.
он связан с похищением Энн Галагер, это последнее, что бы они предприняли.
do with Ann Gallagher, that's last thing they will do.
Вновь призывает все государства, которые еще не представили первый доклад о шагах, которые они предприняли или предполагают предпринять для выполнения резолюции 1540( 2004), безотлагательно представить такой доклад Комитету 1540;
Again calls upon all States that have not yet submitted a first report on steps they have taken or intend to take to implement resolution 1540(2004) to submit such a report to the 1540 Committee without delay;
И о шагах, которые они предприняли по осуществлению содержащихся в нем рекомендаций,
And on the steps that they have taken to implement its recommendations, in particular,
Был затронут вопрос о наличии в некоторых государствах требования, согласно которому потребители должны продемонстрировать, что они предприняли внесудебную попытку урегулировать свое дело, прежде чем они могут обращаться в национальные суды.
The issue was raised of the requirement in some States that consumers showed they had made a non-judicial attempt to resolve their case before they might approach the national courts.
Ряд государств сообщили, что они предприняли соответствующие последующие меры в связи с запросами об оказании взаимной юридической помощи в соответствии со своим внутренним законодательством,
Several States reported that they had undertaken appropriate follow-up action to requests for mutual legal assistance in accordance with domestic legislation, resulting in the freezing,
Призывает все государства, которые еще не представили первый доклад о шагах, которые они предприняли или предполагают предпринять для выполнения резолюции 1540( 2004), безотлагательно представить такой доклад Комитету 1540;
Calls upon all States that have not yet presented a first report on steps they have taken or intend to take to implement resolution 1540(2004) to submit such a report to the 1540 Committee without delay;
неправительственным организациям сообщить Генеральному секретарю о всех усилиях, которые они предприняли в ответ на призыв, содержащийся в пункте 106 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
non-governmental organizations to inform the Secretary-General about all the efforts that they had made to respond to the call made in paragraph 106 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly.
В связи с этим несколько делегаций указали на то, что они предприняли усилия по содействию трудоустройству престарелых,
In that regard, several delegations indicated that they had undertaken efforts to promote employment for older persons,
Результатов: 152, Время: 0.1461

Они предприняли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский