THEY UNDERTOOK - перевод на Русском

[ðei ˌʌndə'tʊk]
[ðei ˌʌndə'tʊk]
они обязались
they committed themselves
they pledged
they undertook
their commitment
они провели
they spent
they held
they conducted
they had
they had carried out
they have undertaken
they performed
they did
they took
they ran
они предприняли
they have taken
they had made
they had undertaken
they did
they launched
взятые ими
they have assumed
they have undertaken
they took
они осуществили
they carried out
they have undertaken
they conducted
they had implemented
they realized
принятых
taken
adopted
accepted
made
undertaken
enacted
passed
agreed
assumed
admitted
они проводили
they spent
they held
they conducted
they carried out
they performed
they undertook
they were doing
they have
they pursue
они обязуются
they undertake
they pledge
they commit
their commitment
they shall
они обещали
they promised
they pledged
they said
they told me
they undertook
они взялись
they came from
they held
they undertook

Примеры использования They undertook на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The work they undertook at the sixty-third session of Assembly drove forward the process of revitalization.
Работа, проделанная ими в ходе шестьдесят третьей сессии Ассамблеи, продвинула вперед процесс активизации ее деятельности.
In several cases, they undertook emergency measures
В нескольких случаях они приняли чрезвычайные меры
Respect for the commitments which they undertook by signing on 10 July 1999 the agreement on a ceasefire in the Democratic Republic of the Congo;
Выполнения обязательств, которые они взяли на себя, подписав 10 июля 1999 года Соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго;
The Government refer in this connection to the commitments which they undertook in the Declaration agreed on in Application no. 34382/97
В этой связи Правительство ссылается на обязательства, принятые им в Декларации по жалобе 34382/ 97, и повторно указывает на
They undertook specific tasks
Они выполняют конкретные задания
During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages.
В течение нескольких последних дней они совершали и продолжают совершать широкомасштабные нападения на мирных жителей в селениях.
They undertook a reconnaissance mission to the sites proposed by AMIB for"pre-disarmament assembly areas" of the armed groups and"demobilization centres" in mid-December.
Они совершили ознакомительную поездку в места, предложенные АМВБ в середине декабря для оборудования там<< районов сбора в преддверии разоружения>> вооруженных групп и<< центров демобилизации.
The parties have for the most part abided by the military commitments they undertook by signing the agreement.
Стороны в основном выполняют свои обязательства по военным аспектам, которые они приняли на себя при подписании Соглашения.
The panellists communicated on these subjects by e-mail or telephone, and they undertook a joint mission for a few days in Guinea.
Члены групп обменивались информацией по этим вопросам по электронной почте или телефону и предприняли совместную поездку на несколько дней в Гвинею.
I strongly urge the donor community to fulfil the pledges they undertook at the 1995 Brussels Round Table Conference.
призываю сообщество доноров выполнить обязательства, взятые ими на проведенном в 1995 году Брюссельском совещании" за круглым столом.
today by previous speakers have vividly demonstrated the continued adherence of Member States to the fulfilment of obligations they undertook in Copenhagen.
сегодня заявления предыдущих ораторов со всей очевидностью свидетельствуют о неизменной приверженности государств- членов цели выполнения принятых ими в Копенгагене обязательств.
It is crucial that the Member States of the Council adopt a more coherent approach that is more in line with the commitments they undertook voluntarily regarding the Council.
Крайне важно, чтобы государства-- члены Совета избрали более слаженный подход к работе, который был бы более созвучен обязательствам, добровольно взятым ими на себя в отношении Совета.
Therefore, they agreed to a list of recommendations that could serve as guidelines in the work they undertook at the national level.
В связи с этим был согласован список рекомендаций, способных послужить руководством в работе, проводимой на национальном уровне.
for the sake of whose evolution They undertook the Path of Sacrifice.
во имя эволюции которого предприняли Путь Жертвы.
Northern Ireland where they undertook peacekeeping duties.
Северной Ирландии, где они выполняли миротворческие обязанности.
in public live performances, and the US tour was the last they undertook, after which they became a studio-only band.
тур по США стал последними гастролями ансамбля, после чего они занимались преимущественно студийной работой.
At the same time, the Iraqis did not exclude the possibility that more property might be found and they undertook to make additional efforts to locate the remaining undelivered items.
Иракцы при этом не исключили вероятность обнаружения еще части собственности и обязались приложить дополнительные усилия в целях установления местонахождения оставшихся непереданных предметов.
Accordingly, they undertook to adopt effective poverty eradication strategies that address employment creation
Ввиду этого они обязались брать на вооружение эффективные стратегии по искоренению нищеты, предусматривающие создание занятости
To that end, they undertook to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design,
С этой целью они обязались активно содействовать учету гендерной проблематики при разработке,
While some countries reported that they undertook impact and vulnerability assessments exclusively during the initial national communications,
В то время как одни страны сообщили о том, что они провели оценки воздействия и уязвимости только в ходе подготовки первоначальных национальных сообщений,
Результатов: 88, Время: 0.0862

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский