Примеры использования
Определяющее
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Он попытался реформировать законодательство Нью-Мексико, определяющее минимальные надбавки на алкоголь.
He attempted to reform New Mexico's liquor laws, which specified a minimum mark-up.
Винсент Краутлер реализовал алгоритм подсчета Page Rank( число, определяющее авторитетность страницы в интернете для Google)….
Vincent Krautler implemented algorithm calculating Page Rank number that determines the credibility of pages on….
Эта формулировка рассматривается не как определение, а как описание, определяющее типовой образец.
This wording was not considered to be a definition but a description defining the design type.
Принято законодательство, определяющее 18 лет в качестве возраста полового совершеннолетия.
Legislation had been passed to mandate the age of consent at 18 years.
Она и по сей день оказывает на нашу с вами жизнь определяющее влияние.
Even today, it continues to exert a definite effect on all of our lives.
В статье раскрывается сущность факторов, оказывающих определяющее влияние на развитие российских регионов и городов.
This article shows the essence of factors, defining the impact on the development of the Russian regions and the cities.
Министерское постановление, определяющее пособия на питание для бывших комбатантов- инвалидов, не имеющих средств к существованию.
The Ministerial Order determining subsistence allowances for ex-combatants without resources suffering from war wounds.
Другое определяющее событие, на мой взгляд,
Another defining moment, I believe,
а также определяющее цели обработки персональных данных,
as well as determining the goals of personal data processing,
Положение о службе внутреннего аудита услугополучателя, определяющее порядок, периодичность проведения проверок
The provision on service of internal audit of service recipient defining an order, periodicity of carrying out checks
Несмотря на то, что сегодня завод сменил владельцев, определяющее влияние клана Маккензи на производство виски проявляется и по сей день.
Despite the fact that today the plant changed owners, a decisive influence on the Clan Mackenzie whiskey production is shown to this day.
Каждую неделю- Вы можете запланировать сканирование, определяющее дни недели, по которым вы хотите, чтобы программа автоматически запускать программу.
Every Week- You can schedule your scan defining the weekdays on which you want the program to run the program automatically.
Соответственно, определяющее влияние может быть интерпретировано как возможности компании влиять на принятие решений деловым партнером.
Respectively, determining influence can be interpreted as a company's power over the decision-making of the business partner.
Руководитель администрации подписал от имени Трибунала соглашение, определяющее детали процедуры, подлежащей применению во время испытательного периода.
The Chief of Administration signed an agreement, on behalf of the Tribunal, establishing the details of the procedure to be applied during the trial period.
in vivo было показано, что магний оказывает определяющее влияние на биологическую активность АТФ,
in vivo experiments have demonstrated that magnesium has a decisive affect on ATP biological activity,
Однако в них отсутствует положение, конкретно определяющее иммунитеты, которыми пользуются министры иностранных дел.
They do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs.
Определяющее влияние обусловлено сильной позицией на переговорах,
Determining influence stems from negotiating power,
Концепция развития лесной отрасли как видение долгосрочного развития, определяющее цели и направления развития лесного хозяйства до 2025,
The Concept of Forestry Sector Development as a long-term vision of its development, identifying goals and guidelines for the progressive movement until 2025,
Законодательство, криминализующее насильственные исчезновения и определяющее основы функционирования органов правосудия в переходный период, томится в парламентских комитетах,
Legislation criminalizing enforced disappearance and establishing the framework for transitional justice institutions frameworks languished in parliamentary committees,
Результаты этой оценки будут иметь определяющее влияние, как на текущую стоимость компании,
The results of BFS will have a decisive impact on company's market capitalization
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文