ОТЛОЖИВ - перевод на Английском

postponing
откладывать
перенести
отсрочить
отсрочка
оттягивают
deferring
откладывать
перенести
отсрочить
перенесении сроков рассмотрения
отсрочки
aside
в сторону
кроме
помимо
оставить
забыть
выделять
в сторонку
отложить
если отбросить
исключением
putting aside
отложены
отложить в сторону
отбросить в сторону
отставить
delaying
отсрочка
просрочка
затягивать
затягивание
отставание
незамедлительно
задержки
промедления
проволочек
задержать

Примеры использования Отложив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный комитет должен стремиться к достижению консенсуса по пяти в высшей степени деликатным нерешенным вопросам, отложив на более позднее время рассмотрение вопроса о форме документа.
The Ad Hoc Committee should strive to reach consensus on the five highly sensitive outstanding issues, leaving consideration of the format of the instrument until later.
базовые принципы, отложив обсуждение других вопросов
basic principles, leaving additional issues
И надо, чтобы воины Света объединились вокруг Фокуса Иерархии, отложив заботу о житейских делах.
And I want to have united around the Warriors of light Focus Hierarchy, leaving care of worldly affairs.
отдается предпочтение: следовать за событиями, отложив выбор до лучших времен.
to follow the natural course of events putting off the choice until better times.
из которых он принял к сведению 94 доклада, отложив рассмотрение одного четырехгодичного доклада.
of which it took note of 94; it deferred consideration of one quadrennial report.
Северокорейский лидер Ким Чен Ын решил взять паузу в эскалации конфликта отложив запуск ракет,
The North Korean leader Kim Jong-Un decided to take a break from the conflict, postponing the missile launch,
Многие из них верят в то, что вместо этого производители нефти продолжать отслеживать состояние рынка, отложив переговоры о заморозке нефти до официальной встречи членов ОПЕК,
Most of them believe that instead oil producers will continue to monitor the market, postponing the negotiations of freezing before the official meeting of OPEC in Vienna,
с двумя оговорками, отложив окончательное рассмотрение пяти докладов до получения дополнительной информации от соответствующих организаций.
with two reservations, while deferring final consideration of five reports pending receipt of further information from the organizations concerned.
проголосовал за продление срока действия своего мандата до 20 ноября 2014 года, отложив тем самым выборы, намеченные на июнь.
had voted to extend its mandate until 20 November 2014, thus postponing the elections scheduled for June.
Комитету следует учесть обеспокоенность его делегации, отложив принятие решения по этому вопросу.
that it should take his delegation's concerns into account by postponing a decision on the issue.
с учетом полученных замечаний, отложив рассмотрение вопросов, относящихся к статье 9.
taking account of the comments received, while postponing consideration of issues relating to article 9.
пожелает принять решение сохранить тему типового закона об обеспечительных сделках в своей программе будущей работы, отложив дальнейшее рассмотрение этого вопроса на более поздний этап.
the Commission may wish to decide to retain the topic of a model law on secured transactions on its future work agenda, postponing further consideration of the matter to a later stage.
По мнению Генерального секретаря, отложив принятие соответствующего решения, Ассамблея остановит все
According to the Secretary-General, the deferral of a decision by the Assembly would halt all further action related to this option,
С учетом именно этого две главных политических партии сделали беспрецедентный шаг, отложив свои долголетние противоречия
It is with this in mind that the two main political parties, in an unprecedented move, set aside their long-standing differences
Отложив обсуждение проектов,
Besides deferring consideration of the projects,
Отложив обсуждение преамбулы по рекомендации Председателя,
Having deferred discussion on the preamble at the recommendation of the Chairman,
пунктам уже второй год, я ограничу свои замечания лишь некоторыми аспектами, отложив более подробные комментарии по конкретным вопросам до наших обсуждений в рабочих группах.
the general debate on those items, I shall confine my remarks to only some aspects, while reserving more detailed comments on specific questions for our deliberations in the Working Groups.
Чешскую Республику членами Комитета по проверке полномочий, отложив назначение еще двух членов на более поздний срок.
Mauritius, Republic of Moldova and Uganda as members of the Credentials Committee, leaving two members yet to be appointed.
хотя бы на начальном этапе, изучить, как статья 25 Венской конвенции применяется на практике, отложив предложения общего характера
to examine how article 25 of the Vienna Convention was applied in practice, leaving general proposals
относительно хорошо справились с недавним скачком цен на сырье, отложив существенную долю незапланированных поступлений,
managed the recent commodity price boom relatively well, setting aside a significant share of their windfalls,
Результатов: 66, Время: 0.0874

Отложив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский