ОТЛОЖИВ - перевод на Испанском

aplazando
перенести
откладывать
отсрочка
отсрочить
переносе
приостановить
перенести на более поздний срок
перенесения
dejando de
больше
перестать
прекратить
бросить
хватит
отказаться
оставить
отложить
остановить
избавиться
posponiendo
перенести
откладывать
отсрочки
отсрочить
оттянуть
откладывания

Примеры использования Отложив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный комитет должен стремиться к достижению консенсуса по пяти в высшей степени деликатным нерешенным вопросам, отложив на более позднее время рассмотрение вопроса о форме документа.
El Comité Especial debe tratar de llegar a un consenso acerca de las cinco cuestiones pendientes, que son muy delicadas, dejando para más tarde el tema de la forma que revestirá el instrumento.
В этой связи ряд делегаций предложили Исполнительному совету изучить возможность частичного утверждения пересмотренных положений, отложив до будущих сессий Совета утверждение полномочий в четырех новых стратегических областях, описанных в пунктах 40- 48 документа DP/ 2000/ 4.
Por consiguiente, varias delegaciones propusieron que la Junta Ejecutiva considerara la posibilidad de aprobar parcialmente el reglamento revisado, aplazando a los subsiguientes períodos de sesiones de la Junta la aprobación de las autoridades correspondientes a las cuatro nuevas esferas normativas descritas en los párrafos 40 a 48 del documento DP/2000/4.
Для достижения большего прогресса на следующем раунде мой Личный посланник обратился к сторонам подготовить пересмотренный перечень новаторских подходов и тем для обсуждения, отложив в сторону наиболее противоречивые элементы
Para poder progresar más en la siguiente reunión, mi Enviado Personal pidió a las partes que prepararan una lista revisada de modalidades innovadoras y temas de debate, dejando de lado los elementos más controvertidos
ЮНСКОМ приняла решение действовать на основе приоритетных вопросов, отложив в сторону другие аспекты, такие, как научные исследования и разработки в области создания запрещенных вооружений, закупки и т. п. Положительное решение приоритетных вопросов позволит существенно
La UNSCOM ha decidido trabajar sobre la base de cuestiones prioritarias, dejando al margen otros aspectos como las actividades de investigación y desarrollo de armas prohibidas,
сколько овец ушло пастись, отложив по камню на овцу.
puedes llevar la cuenta de cuántas salieron apartando una piedra por cada una de ellas y volviéndolas a juntar una a una
Отложив обсуждение преамбулы по рекомендации Председателя, Специальный комитет завершил
Habiendo aplazado el examen del preámbulo por recomendación del Presidente,
относительно хорошо справились с недавним скачком цен на сырье, отложив существенную долю незапланированных поступлений,
gestionaron relativamente bien la reciente alza de los precios de los productos básicos, reservando una parte importante de las ganancias,
Они просто приняли к сведению запланированный объем ресурсов, которые будут испрашиваться ЦМТ, отложив принятие любого решения до осени,
Se limitaron a tomar nota del nivel de recursos que prevé solicitar el Centro, aplazando toda decisión hasta el otoño,
он сможет избежать неприятностей в Вестминстере, отложив ратификацию до 2006 года( подразумевалось,
pensó que podía ahorrarse problemas en Westminster posponiendo la ratificación hasta el 2006(es decir,
по энергетическим ресурсам в целях развития, отложив до будущей сессии выборы четырех экспертов от государств Африки( см. решение 1992/ 268).
Renovables y de Energía para el Desarrollo, aplazando hasta un período de sesiones futuro la elección de cuatro expertos de los Estados de África(véase la decisión 1992/268).
Отложив обсуждение последнего вопроса до того момента, когда появится возможность рассмотреть статью 57 проекта типового закона( см. пункты 19 и 20 выше и пункт 101 ниже),
El Grupo de Trabajo, tras aplazar el examen de esta última cuestión hasta que hubiera estudiado el contenido del artículo 57 del proyecto de ley modelo(véanse los párrafos 19
Отложив рассмотрение этого пункта до своей возобновленной основной сессии,
Habiendo aplazado el examen de este tema hasta la continuación de el período de sesiones sustantivo,
Моя делегация глубоко признательна Председателю Международного Суда г-ну Стивену М. Швебелю за то, что он, на время отложив в сторону важные дела, связанные с его высоким постом, приехал в этот живущий бурной жизнью город,
agradecida al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Excmo. Sr. Stephen M. Schwebel, por haber dejado temporalmente de lado las apremiantes responsabilidades de su alto cargo para venir a esta bulliciosa ciudad a presentarnos el informe de la Corte
временно отложив задачу определения
dejando de lado temporalmente la tarea de definir
помимо успешного решения проблемы большинства озоноразрушающих веществ он также внес серьезный вклад в решение проблемы изменения климата, отложив последствия с точки зрения изменения климата на 10- 12 лет
además de ocuparse con éxito de la mayoría de las sustancias que agotan el ozono, había aportado una contribución importante al cambio climático, retardado el impacto del cambio climático en 10 a 12 años
Парагвай и Эквадор), либо отложив осуществление программы снижения внутренних
el Ecuador y el Paraguay, entre otros) o la postergación del programa de reducción de los gravámenes internos
ввиду изложенных в документе трудностей Секретариату следует сосредоточится в настоящий момент на переводе списка названий, отложив их распространение на более поздний этап.
habida cuenta de las dificultades señaladas en el documento, la Secretaría debería centrarse por el momento en la traducción de la lista de títulos, aplazando para más adelante su divulgación.
Сенегал и Словакию за то, как вы коллективно руководили работой Конференции по разоружению в этом году, отложив в сторону национальные расхождения, чтобы обеспечить самые конструктивные, субстантивные
Eslovaquia por la manera en que han presidido conjuntamente la labor de la Conferencia de Desarme este año, dejando de lado toda diferencia nacional en aras de celebrar las sesiones más constructivas,
Отложи пирог и пойдем.
Deja esa tarta y vamos.
Я наконец могу откладывать деньги на обручальное кольцо для Бет.
Ya puedo ahorrar dinero y comprarle el anillo de compromiso a Beth.
Результатов: 49, Время: 0.062

Отложив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский