APLAZANDO - перевод на Русском

откладывать
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
отсрочки
aplazamiento
demoras
aplazar
suspensión
retraso
postergación
posponer
retrasar
diferir
postergar
отложить
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
отложив
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
откладывая
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento

Примеры использования Aplazando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su 687ª sesión, celebrada el 18 de diciembre, el Comité decidió seguir aplazando hasta su período de sesiones de 1999 el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las siguientes organizaciones a la espera de más información.
На своем 687- м заседании 18 декабря Комитет постановил отложить до своей сессии 1999 года дальнейшее рассмотрение заявлений о предоставлении консультативного статуса следующих организаций в связи с необходимостью получения дополнительной информации.
las mesas de éstos quizás deseen ajustar su programa de trabajo retrasando o aplazando el examen de temas o documentos conexos.
изъявить желание скорректировать свою программу работы, задерживая или откладывая рассмотрение соответствующих пунктов повестки дня или документов.
que ésta debería tener en cuenta las preocupaciones de su delegación aplazando su decisión sobre la cuestión.
Комитету следует учесть обеспокоенность его делегации, отложив принятие решения по этому вопросу.
Al respecto, se expresó la opinión de que el Comité podía limitar el número de temas del programa en cada uno de sus períodos de sesiones, aplazando el debate sobre algunos temas para centrarse en los más urgentes.
В этой связи было выражено мнение, что Комитету, возможно, следует ограничивать число пунктов в его повестке дня каждой конкретной сессии, откладывая обсуждения по определенным темам, с тем чтобы сосредоточивать внимание на более актуальных темах.
En su 729ª sesión, celebrada el 26 de enero de 2000, el Comité tuvo ante sí una carta de Israel Women' s Network en la que solicitaba que se siguiera aplazando el examen de su solicitud hasta el período de sesiones de 2000.
На своем 729м заседании 26 января 2000 года Комитет имел в своем распоряжении письмо от Сети женских организаций Израиля с просьбой отложить рассмотрение ее заявления еще раз-- до сессии 2000 года.
limitó su justo pedido del levantamiento del embargo de armas a la adopción de una decisión formal, aplazando la aplicación de esa decisión por seis meses.
определенные условия будут выполнены, он ограничил свое справедливое требование снять эмбарго на поставки оружия лишь принятием официального решения, отложив при этом его реализацию на шесть месяцев.
abandonando los elementos que han quedado anticuados y aplazando hasta un momento más favorable los que puedan ser demasiado ambiciosos en las circunstancias actuales.
отбрасывая те элементы, которые стали анахронизмом, и откладывая до более благоприятных времен те элементы, которые могут быть слишком амбициозными в нынешних условиях.
Maximizar la eficiencia reduciendo aún más el número de puestos de apoyo administrativo, aplazando la ampliación de la red extrasede,
Максимальное повышение эффективности за счет дальнейшего сокращения административных должностей, приостановки расширения сети отделений на местах,
se había logrado de diferentes maneras, por ejemplo reduciendo los presupuestos de viaje y aplazando algunas actividades no esenciales.
это достигается с помощью ряда способов, включая сокращение путевых расходов и переноса на более поздний срок некоторых расходов не первой необходимости.
del Parlamento, aplazando con ello las elecciones parlamentarias y presidenciales hasta mayo de 2002.
президентские выборы были перенесены на май 2002 года.
la buena gobernanza internacional, que no deberíamos seguir aplazando.
и мы должны выполнить его без дальнейших промедлений.
de las directrices para la reforma que estamos convencidos de que las Naciones Unidas no pueden continuar aplazando.
об основных направлениях реформы, которую, как по нашему убеждению, Организация Объединенных Наций не может далее откладывать.
El funcionario responsable podrá seguir aplazando la reunión si presenta una decisión razonada en la que justifique adecuadamente que esa reunión puede frustrar
Сотрудник, ведущий следствие, может перенести встречу еще на некоторое время, если сможет доказать, что проведение такой встречи будет препятствовать
en la que recordó que Israel sigue actuando como si no se hubiese retirado de Gaza y sigue aplazando todas las decisiones necesarias.
который с октября наблюдает за выводом израильских сил и за процессом восстановления палестинской экономики; он заявил, что Израиль по-прежнему ведет себя так, как будто он не уходил из Газы, и продолжает откладывать принятие необходимых решений.
elegido por un régimen directo y ha seguido aplazando las elecciones.
заменила избранное правительство прямым правлением и продолжает откладывать проведение выборов.
En su 695ª sesión, celebrada el 7 de junio, el Comité decidió seguir aplazando el examen de la solicitud presentada por Solidaridad Cristiana Internacional hasta la continuación de su período de sesiones de 1999,
На своем 695- м заседании 7 июня Комитет постановил отложить дальнейшее рассмотрение заявления организации" Всемирная христианская солидарность" до своей возобновленной сессии 1999 года,
Por consiguiente, varias delegaciones propusieron que la Junta Ejecutiva considerara la posibilidad de aprobar parcialmente el reglamento revisado, aplazando a los subsiguientes períodos de sesiones de la Junta la aprobación de las autoridades correspondientes a las cuatro nuevas esferas normativas descritas en los párrafos 40 a 48 del documento DP/2000/4.
В этой связи ряд делегаций предложили Исполнительному совету изучить возможность частичного утверждения пересмотренных положений, отложив до будущих сессий Совета утверждение полномочий в четырех новых стратегических областях, описанных в пунктах 40- 48 документа DP/ 2000/ 4.
en particular aplazando la provisión de los propuestos nuevos puestos de representantes del FNUAP,
в частности отложить заполнение предлагаемых новых должностей представителей ЮНФПА,
las enmiendas preparan el terreno para que se siga aplazando la aprobación del proyecto de declaración,
поправки прокладывают путь для дальнейших отсрочек в принятии проекта Декларации,
creemos que seguir aplazando el logro de un acuerdo con la esperanza de un resultado más deseable no redundaría en beneficio de la justicia
что дальнейшее промедление в достижении согласия в надежде на более благоприятный исход не отвечало бы целям справедливости
Результатов: 64, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский