ПРОМЕДЛЕНИЙ - перевод на Испанском

demora
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек
dilación
задержка
затягивание
промедления
проволочек
незамедлительного
безотлагательного
прокрастинации
безотлагательно
незамедлительно
дальнейших отлагательств
tardanza
опоздание
задержка
промедления
позднее
скорейшему
оперативного
незамедлительно
demoras
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек

Примеры использования Промедлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
следует рассмотреть без промедлений, с тем чтобы изложить рекомендации, которые позволят в будущем установить более эффективный диалог с Габоном.
a su parecer convendría examinarlo sin más tardar, a fin de hacer recomendaciones que contribuyan a mejorar en el futuro el diálogo con el Gabón.
Нидерланды настоятельно призывали шестерку председателей без ненужных промедлений распространить график деятельности со структурой дискуссий на КР на остаток года.
los Países Bajos instaron al P6 a distribuir, sin retrasos innecesarios, un calendario de actividades estructurando los debates de la Conferencia para el resto del año.
полицейское вмешательство не допускает промедлений.
su intervención no admita retraso.
Эфиопии завершить этот мирный процесс без дальнейших промедлений.
Etiopía a concluir ese proceso de paz sin mayor vacilación.
и мы должны выполнить его без дальнейших промедлений.
la buena gobernanza internacional, que no deberíamos seguir aplazando.
Комитет настоятельно призывает государство- участник без промедлений приступить к всеобъемлющему обзору всего законодательства с целью определения положений,
El Comité exhorta al Estado parte a que inicie sin demora un examen global de todas sus leyes, a fin de identificar las disposiciones discriminatorias contra la mujer,
стремятся утвердить его бюджет без промедлений, с тем чтобы дать ему возможность осуществлять свою работу на надежной финансовой основе.
quisiera que su presupuesto se aprobara sin demora para que la Autoridad pueda desempeñar su cometido sobre una sólida base financiera.
также отдали указание органам полиции без промедлений давать ход любым жалобам такого типа.
ha dado instrucciones a la policía de que dé curso sin tardanza a cualquier denuncia en este sentido.
При выполнении работы государственного управления следует руководствоваться принципом принятия правильных решений без ненужных промедлений и на предельно низком административном уровне- как можно ближе к людям, на которых скажутся решения, при этом полномочия и подотчетность должны идти рука об руку.
La labor de la administración pública debería guiarse por el principio de que deben tomarse decisiones correctas, sin demoras innecesarias y al nivel administrativo más bajo posible- lo más próximo posible a las personas a las que van a afectar las decisiones- y de que la autoridad debe ir de la mano con la responsabilidad.
Выступающий дает высокую оценку тому, что Генеральный секретарь рассчитывает и впредь побуждать директоров программ выполнять рекомендации Управления в полном объеме и без промедлений, что является необходимым условием для дальнейшего продвижения Организации к эффективности
El orador celebra que el Secretario General se proponga seguir instando a los directores de programas a que apliquen en su totalidad y sin demora las recomendaciones de la Oficina, lo que constituye una condición indispensable para que la Organización
в полном объеме и без промедлений все соответствующие резолюции Совета Безопасности
en su totalidad y sin demoras, todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
Совет вновь настоятельно призывает правительство Республики Хорватии без дальнейших промедлений заключить с Силами Организации Объединенных Наций по охране соглашение о статусе Сил
el Consejo insta de nuevo al Gobierno de Croacia a concluir sin más demora un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la Fuerza de Protección y a solucionar esta cuestión y cualquier otra que se plantee
В письме Председателя Совета Безопасности от 7 июля члены Совета подчеркнули обязательство обеих сторон всесторонне и без промедлений сотрудничать со мной в деле скорейшего достижения соглашения по пакету предложений относительно Вароши/ Никосийского международного аэропорта( S/ 26050).
En la carta del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 7 de julio, los miembros del Consejo subrayaron la obligación de ambas partes de cooperar cabalmente y sin más demora conmigo para llegar prontamente, en primera instancia a un acuerdo sobre el conjunto de medidas relativas a Varosha y el Aeropuerto Internacional de Nicosia(S/26050).
Г-н ЛАЛЛАХ напоминает, что Комитету следует без промедлений принять решение о том, какое место отвести Гонконгу( специальному административному району)
El Sr. LALLAH recuerda que el Comité deberá decidir sin más tardanza el lugar que debe ocupar Hong-Kong(Región Administrativa Especial) en la lista
обратились к сторонам с призывом без промедлений согласиться с возобновлением действия этого соглашения.
concertado el 1º de enero de 1995, e instaron a las partes a que aceptaran esa renovación sin más demoras.
достижения мирного урегулирования без каких-либо промедлений.
llegar a un arreglo pacífico sin más dilación.
чтобы ивуарийские политические силы в полной мере и без промедлений соблюдали все положения Соглашения Лина- Маркуси,
las fuerzas políticas de Côte d' Ivoire apliquen plenamente y sin demora todas las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis,
Такие расследования должны возбуждаться в срочном порядке и без каких-либо промедлений, в частности в отношении утверждений о грубых нарушениях международного гуманитарного права
Estas investigaciones deben ponerse en marcha urgentemente y sin dilación, en particular para ocuparse de las alegaciones de graves infracciones del derecho internacional humanitario
мандата Специального докладчика и просила Генерального секретаря без промедлений предоставить всю необходимую помощь в виде людских
pidió al Secretario General que proporcionase sin demora toda la asistencia financiera y humana necesaria
приступает без дальнейших промедлений к рассмотрению существа претензий автора с учетом всей представленной сторонами информации,
procede a examinarla sin mayor tardanza, en cuanto al fondo de las alegaciones del autor, a la luz de toda la información
Результатов: 85, Время: 0.16

Промедлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский