DEJANDO DE - перевод на Русском

оставляя
dejando
queda
abandonando
dejo
dejas
reservando
прекратив
poniendo fin
dejando de
cesando
deteniendo
перестать
dejar de
parar
dejes
dejas
no
para de
отложив
aplazando
dejando de
posponiendo
оставив
dejando
quedando
abandonando
dejándonos

Примеры использования Dejando de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dejando de lado la controversia, a los presentes efectos semántica, sobre la deportación
Оставив в стороне для целей настоящего документа спор о семантике депортации
Dejando de lado el lenguaje insultante en que el régimen etíope ha formulado su argumento,¿por qué se muestra Addis Abeba tan contrario a un control de armas equilibrado?
Оставив в стороне оскорбительный характер выражений, в которых режим Эфиопии изложил свою позицию, зададимся вопросом о том, почему Аддис-Абеба столь упорно выступает против сбалансированного контроля в отношении оружия?
De conformidad con decisiones anteriores que había hecho suyas la Comisión, el Grupo de Estudio se centró en los aspectos sustantivos de la fragmentación, dejando de lado consideraciones institucionales,
В соответствии с предыдущими решениями Комиссии Исследовательская группа сосредоточилась на существенных аспектах фрагментации, оставив в стороне институциональные соображения,
La aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por una abrumadora mayoría de Estados Miembros, dejando de lado las limitaciones del Tratado y la forma en que se aprobó, constituyó un paso hacia el desarme nuclear.
Принятие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний подавляющим большинством государств- членов,-- оставив в стороне все недостатки этого Договора и вопрос о том, каким образом он был принят,-- считается шагом вперед в направлении ядерного разоружения.
Dejando de lado la cuestión de
Оставив в стороне вопрос о том,
porque quizás mi padre, dejando de preocuparse por las asnas, esté preocupado por nosotros.
пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.
las organizaciones interesadas deberían adoptar un punto de vista más analítico, dejando de lado las objeciones basadas en diferencias sobre cuestiones de procedimiento
заинтересованным организациям следует взять на вооружение более аналитический по своему характеру подход, оставив в стороне возражения, в основе которых лежат различия процедурного характера
Dejando de lado el hecho de
Оставим в стороне тот факт,
Mira, Jhonny y yo puede que nos detestemos, es cierto, pero conmigo dejando de ser vampiro,
Послушай, мы с Джонни возможно ненавидели друг- друга, но поскольку я перестал быть вампиром,
Aun dejando de lado la cuestión de si este criterio es practicable,
Даже если оставить в стороне вопрос о практической осуществимости данного подхода,
paso del tiempo(algunos años) y eventualmente las nanopartículas se aglomeran y separan, dejando de contribuir a la respuesta magnética del fluido.
в конце концов частицы слипнутся, выделятся из жидкости и перестанут влиять на реакцию жидкости на магнитное поле.
el respeto mutuo y la búsqueda de elementos comunes-- dejando de lado las diferencias-- y la coexistencia y el crecimiento común.
цивилизация была пропитана духом гармонии, суть которого-- взаимное признание, взаимное уважение, поиски общности, оставляющие в стороне различия, сосуществование и развитие.
El Gobierno de la India espera que el Gobierno del Pakistán demuestre sinceridad en la búsqueda de una solución pacífica, dejando de fomentar el terrorismo a lo largo de la línea de control
Правительство Индии надеется, что Пакистан будет искренне стремиться найти мирное решение, воздерживаясь от поддержки террористических актов вдоль контрольной линии,
los costos económicos de ir dejando de utilizar el mercurio eran prohibitivos para los países interesados,
экономические издержки отхода от использования ртути чрезмерно высоки для стран,
que su gobierno acoge el principio de la descentralización, dejando de lado la centralización del poder en un foco geográfico.
правительство руководствуется принципом децентрализации, отказываясь от централизации власти в масштабах одного географического района.
la dedicación que sea posible, dejando de lado los viejos esquemas controversiales, que en ocasiones sólo paralizan nuestra acción.
созидательностью и самоотверженностью, отстранив те старые парадигмы, которые в прошлом только парализовали наши действия.
Sí: todo eso se lleva el jugo y produce una falsa apariencia de prosperidad», murmuró Levin, dejando de escribir. Y notando que Kitty le miraba, sonrió.
Да, они отвлекают к себе все соки и дают ложный блеск,-- пробормотал он, остановившись писать, и, чувствуя, что она глядит на него и улыбается, оглянулся.
Aun dejando de lado la propuesta sumamente controvertida,
Даже оставляя в стороне в высшей степени спорные
Dejando de lado la cuestión de una eventual obligación jurídica de los Estados a interponer objeciones a reservas contrarias al objetode una reserva.">
Оставляя в стороне вопрос о возможной юридической обязанности государств выдвигать возражения против оговорок, противоречащих объекту
El Gobierno de la India espera que el Gobierno del Pakistán dé muestras de sinceridad para hallar una solución pacífica dejando de auspiciar al terrorismo en la línea de control
Правительство Индии надеется, что правительство Пакистана продемонстрирует искренность в поиске мирного решения, прекратив поддержку террористов в районе Линии контроля и вернувшись к столу
Результатов: 76, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский