ОТНОШЕНИИ ВОПРОСА - перевод на Английском

regards the question
relation to the question
связи с вопросом
отношении вопроса
relation to the issue
связи с вопросом
отношении вопроса
связи с проблемой
отношении проблемы
connection with question
связи с вопросом
отношении вопроса
respect of the issue
отношении вопроса
concerning the question
касающихся вопроса
respect of the question

Примеры использования Отношении вопроса на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В отношении вопроса о наличии Wеь- сайта на разных языках,
In relation to the issue of the availability of the Web site in different languages,
заверить вас в том, что Совет будет продолжать выполнять свои обязанности по Уставу в отношении вопроса о Палестине.
allow me to assure you that the Council will continue to exercise its responsibilities under the Charter as regards the question of Palestine.
В отношении вопроса 8 г-жа Медина Кирога высказывает удивление, что помощь защитника является обязательной не во всех случаях; это противоречит положениям статьи 14 Пакта,
In connection with question 8, she was surprised that the assistance of a defence counsel was not mandatory in all cases. That was contrary
Разработка конкретных выводов и рекомендаций в отношении вопроса о перемещении лиц внутри страны для представления Совещанию на уровне министров стран ОАЕ по вопросам беженцев,
To formulate concrete conclusions and recommendations in relation to the issue of internal displacement, for submission to the OAU Ministerial Meeting on Refugees, Returnees and Displaced Persons,
об этом свидетельствует расхождение во мнениях в отношении вопроса о предварительных постановлениях.
as illustrated by the divergence of opinions in respect of the issue of preliminary orders.
Комитет считает, что Организация Объединенных Наций несет постоянную ответственность в отношении вопроса о Палестине, а также ответственность по защите палестинского гражданского населения в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The Committee considers that the United Nations has a permanent responsibility in respect of the question of Palestine, as well as a responsibility to protect the Palestinian civilian population in accordance with international humanitarian law.
Поскольку мы всегда четко излагали позицию нашей делегации в отношении вопроса о противопехотных наземных минах на протяжении всей нашей работы,
Since my delegation's position in respect of the question of anti-personnel landmines has been clearly expressed in the course of our work,
В отношении вопроса об участии необходимо согласиться с тем, что следует обеспечить бóльшую причастность населения в целом к деятельности по популяризации понятия защиты ребенка в качестве этического принципа,
As regards participation, it must be accepted that there should be greater involvement of the general public in disseminating the notion of protection of the child as an ethical principle common to all cultures
В отношении вопроса( а) Беларусь считает, что такое определение и делимитация абсолютно необходимы, учитывая не только современный уровень космонавтики
In the view of Belarus, with regard to question(a), such a definition and delimitation are essential in view not only of the current level of space
В отношении вопроса о защите женщин от обрядов и обычаев,
As for the question of the protection of women from traditions which endangered their health
адвокатов в 1998 году указал, что" в отношении вопроса об использовании военных судов для рассмотрения дел гражданских лиц специалисты в области международного права приходят к единому мнению относительно необходимости резкого ограничения или даже запрещения такой практики.
lawyers considered that,"in regard to the use of military tribunals to try civilians, international law is developing a consensus as to the need to restrict drastically, or even prohibit, that practice.
В отношении вопроса об определении организованной транснациональной преступности было рекомендовано обратить особое внимание на транснациональный характер преступной деятельности,
In connection with the issue of the definition of organized transnational crime, it was recommended that emphasis should be placed on the transnational nature
В отношении вопроса( а) ряд делегаций высказали мнение, что арбитражный компонент в рамках процедуры УСО является излишним по причинам,
In relation to question(a), a number of delegations suggested that an arbitration track within ODR proceedings was not necessary, for the reasons set out in paragraph 24 above,
В отношении вопроса об усыновлении детей женщин- заключенных следует отметить,
As regards the adoption of children of incarcerated women, it should be pointed out that,
В отношении вопроса 14 о помощи, предоставляемой трудящимся- мигрантам,
As regards question 14 on assistance to migrant workers,
В отношении вопроса об экспорте Ираком товаров ухода за детьми мы подтверждаем,
In regard to the question of Iraqi exports of children's child-care products,
Мои консультации в отношении вопроса о дальнейшем расширении членского состава Конференции по разоружению привели меня к выводу о необходимости предпринять дальнейшие усилия,
My consultations in regard to the question of a further expansion of CD membership have led me to conclude that further efforts need to be pursued
оптимизации некоторых главных органов Организации Объединенных Наций и, в частности, в отношении вопроса реформы и увеличения членского состава Совета Безопасности.
streamlining some of the main organs of the United Nations, in particular with regard to the question of reform and increase in the membership of the Security Council.
рекомендации ККАБВ оставляют Секретариату известную долю гибкости и самостоятельности в отношении вопроса укомплектования штатов, и он не видит никаких негативных последствий для Миссии.
the ACABQ recommendations had left a measure of flexibility and discretion to the Secretariat regarding staffing, and he did not foresee any adverse effect on the Mission.
в частности, в отношении вопроса об арбитраже как важном элементе этого механизма.
in particular with respect to the issue of arbitration as an important element of the mechanism.
Результатов: 69, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский