ОТРАЗИЛ - перевод на Английском

reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
repelled
отталкивают
отразить
отпугивают
отбивайте
отражения
дать отпор
разделаться
repulsed
рипалс
отпор
отражения
отразить
отталкиваем
репалс
deflected
отвлекать
отклоняют
отразить
отвести
captured
поймать
фиксировать
взять
захвата
улавливания
захватывают
взятия
поимку
сбора
отражают
reflect
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
reflects
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
reflecting
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены

Примеры использования Отразил на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Гамильтон отразил атаку и затем послал часть своих сил на помощь Дэвису,
Hamilton repulsed the attack on his position and then sent a portion of his command to the assistance of Davies,
Вероятно, когда вы дрались с Мейсом Винду он отразил часть молний обратно вам в лицо.
It's on fire! Well, there is a possibility that when you were fighting Mace Windu, he deflected some of your force lightning back into your face.
Корнелис отразил вероломное нападение англичан на торговый флот, возвращавшийся из Смирны.
Cornelis repelled a treacherous English attack on the Smyrna fleet.
Мне кажется замечательным еще и то, как точно художник отразил идею Петра Великого,
It also seems remarkable to me how precisely the artist captured the idea of Peter the Great,
После того, как он встретил Призрачного гонщика, он отразил свою собственную плохую сторону
After he met the Ghost Rider, he reflected his own bad side
Он отразил византийское нападение на персидские позиции у Оногурис
He repulsed the Byzantine attack on the Persian positions at Onoguris
и« он отразил льва с такой силой, что на камне остался отпечаток».
and"he repelled the lion with such force it left an outline in the rock.
Всемирный саммит по вопросам социального развития отразил один из приоритетных вопросов, вызывающих обеспокоенность Организации Объединенных Наций.
The World Summit for Social Development reflected one of the priority concerns of the United Nations.
Мартин Лютер Кинг, отразил суть этой проблемы, сказав.
Martin Luther King, captured the essence of the problem when he said.
Хабул- хан успешно отразил вторжение цзиньцев.
Khabul Khan successfully repelled the invasions of Jin dynasty.
по утверждению источника, не дал им оценки и не отразил их в своем решении.
the court allegedly did not assess them nor reflect them in its judgement.
Спад в этих отраслях отразил сокращение объемов производства в нефтеперерабатывающей промышленности и строительном секторе.
The decline in those industries reflected the decline in the petroleum-refining industry and the construction sector.
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь отразил в своем докладе( A/ 68/ 637
The Committee notes that the Secretary-General reflects in his report(A/68/637 and Corr.1)
принятии индекса экологической уязвимости, который более точно отразил бы весьма ограниченный потенциал
adoption of an environmental vulnerability index that can better reflect the extreme capacity limitation
Свои точные наблюдения да Винчи отразил в заметках, которые приводят ученых в восхищение
Da Vinci reflected his precise observations in his notes,
Документ отразил различие подходов,
That document reflects the varying approaches
После консультаций Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором отразил моменты, поднятые членами Совета см. ниже.
After the consultations, the Council President made a statement to the press reflecting points raised by Council members see below.
Необходимо, чтобы Совет Безопасности, который несет главную ответственность за стабильность в мире, в большей степени отразил эту новую геополитическую реальность в своем составе.
It is appropriate that the Security Council-- which has the primary responsibility for world stability-- should reflect this new geopolitical reality in its composition to a greater extent.
Местом проведения не случайно был ресторан восточной кухни- выбор отразил восточную тематику тимбилда.
The oriental restaurant had not been chosen accidentally as a venue- the choice reflected the oriental theme of the teambuilding.
Закон построен на концепции неприкосновенности данных и эффективно отразил разнообразные и важные факторы, связанные с защитой данных.
The law reflects the habeas data concept and effectively addresses the various and important factors relating to data protection.
Результатов: 227, Время: 0.1742

Отразил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский