ПЕРЕДАЧЕ ЗНАНИЙ - перевод на Английском

knowledge transfer
передачи знаний
трансфера знаний
передача информации
transmission of knowledge
передачи знаний
transmitting knowledge
передают знания
передаче знаний
transferring knowledge
передачи знаний
трансфера знаний
передача информации
knowledge transfers
передачи знаний
трансфера знаний
передача информации

Примеры использования Передаче знаний на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Дальнейшая либерализация рынков энергоуслуг могла бы способствовать расширению применения экологически благоприятных технологий и более значительной передаче знаний.
Further liberalization of the energy services markets could help expand the use of environmentally friendly technologies and increase the transfer of skills.
специализирующейся на обучении, передаче знаний, навыков и умений, превратилось в весьма важный сегмент мировой экономики.
a type of activity, specializing in teaching and transferring knowledge and skills, became an important sector of the world economy.
Он подчеркнул важное значение построения ИТ- архитектуры, способствующей передаче знаний, прежде всего реализации эффекта взаимодействия с другими учреждениями.
He stressed the importance of developing IT architecture to facilitate knowledge transfers, especially the benefits of interacting with other agencies.
В подобных случаях необходимо содействовать освоению и передаче знаний в интересах местных инвесторов.
In such cases, it is necessary to facilitate learning and knowledge transfer for the benefit of local investors.
Латиноамериканские государства играют ведущую роль в разработке инициатив по предотвращению насилия и сотрудничают в передаче знаний и в оказании поддержки в подготовке кадров, в том числе в Гаити.
Latin American States have been leaders in the development of violence-prevention initiatives and have cooperated in transferring knowledge and supporting training, including in Haiti.
В отличие от этого, некоторые партнеры по развитию видят свою роль в передаче знаний и предоставлении консультационных услуг в качестве вклада в институциональные реформы.
In contrast, some development partners see their role in knowledge transfer and provision of advisory services in contribution to institutional reforms.
Важно, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, имели доступ к новой технологии, передаче знаний и перенятию другого опыта.
It is important that landlocked developing countries get access to new technology, knowledge transfers and other expertise.
междисциплинарному сотрудничеству и передаче знаний между всеми специалистами команды, осуществляющей комплексное проектирование,
working in an interdisciplinary manner and transferring knowledge between all design disciplines we ensure optimal results
Необходимо включить в контракты с внешними подрядчиками положение о передаче знаний в случае расторжения контракта.
Contracts with external companies need to include a provision for knowledge transfer in the case of termination of contract.
Оказание Комитету помощи в передаче знаний и" ноу-хау" в рамках приоритетных областей его деятельности в пользу стран с переходной экономикой;
Assist the Committee in transferring knowledge and know-how within its priority areas to countries in transition;
специальная группа экспертов определили деятельность по управлению знаниями и передаче знаний в качестве одного из ключевых направлений деятельности.
the ad hoc expert group have identified knowledge management and knowledge transfer as a key activity.
развертыванию систем в области энергетических технологий и передаче знаний через многосторонние группы официально именуемые соглашениями об исполнении.
international energy technology research, development, deployment, and knowledge transfer through multilateral groups formally called Implementing Agreements.
ПРООН сообщила, что ее глобальные центры передового опыта и сети обмена знаниями существенно способствуют передаче знаний в области сотрудничества Юг- Юг.
UNDP stated that its global centres of excellence and knowledge exchange networks are important vehicles for promoting South-South knowledge transfer.
Этот механизм будет содействовать укреплению сотрудничества ЮгЮг и передаче знаний между странами региона.
The mechanism will contribute to fostering South-South cooperation and knowledge transfer among countries in the region.
Организация Объединенных Наций находится в уникальном положении, позволяющем ей содействовать передаче знаний и обеспечивать укрепление потенциала по просьбе государств.
The United Nations was uniquely placed to facilitate knowledge transfer and to provide capacity-building at the request of States.
Ученые рекомендовали приложить усилия для улучшения обмена информацией между учеными и содействия передаче знаний между научными дисциплинами.
The academics recommended that efforts be made to strengthen exchange between academics and to foster knowledge transfer between academic disciplines.
Следует поощрять применение новых методов, основанных на принципе участия и передаче знаний в целях оказания поддержки развитию семейных лесных хозяйств.
New methods of participatory learning and knowledge transfer to support family forest development should be encouraged.
обработке и передаче знаний в самых различных формах: от достижений фундаментальной науки до прикладных технологий.
process and transmit knowledge in a range of forms spanning from basic science to applied technology.
Такие контракты способствуют передаче знаний и улучшению условий для исследовательской работы,
Such contracts help transfer knowledge and improve research conditions
Какие меры необходимо принять в сфере ИКТ, чтобы в максимальной степени способствовать проведению необходимых реформ, передаче знаний и укреплению потенциала,
Which measures are required in ICT to better implement reform, transfer knowledge, and build capacity,
Результатов: 322, Время: 0.0496

Передаче знаний на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский