ПЕРЕЖИВАЮЩИХ - перевод на Английском

experiencing
опыт
переживание
стаж
испытывать
впечатление
сталкиваются
подвергаются
undergoing
проходить
подвергаться
проводиться
претерпевать
происходят
переживают
emerging
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
suffering
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
going through
пройти через
идите через
пережить
пройдемся по
пойти через
пройдем через
рыться
переход через
выходите через
пройдись по
experience
опыт
переживание
стаж
испытывать
впечатление
сталкиваются
подвергаются
surviving
жить
выживание
продержаться
уцелеть
выжить
пережить
сохранились
выдержать
доживают
остаться в живых
post-crisis
посткризисный
послекризисного
после кризиса
переживших кризис
в период после кризиса
постконфликтных
переживших кризисные ситуации
post-conflict
постконфликтных
переживших конфликты
переживающих постконфликтный период
в период после конфликта

Примеры использования Переживающих на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В 2000 году осуществлявшиеся УВКБ мероприятия в отношении реинтеграции беженцев были ориентированы главным образом на решение конкретных проблем реинтеграции в странах, переживающих постконфликтный период.
In 2000, UNHCR's activities in relation to the reintegration of refugees have focused on the particular challenges of reintegration into countries emerging from conflict.
Нарушение прав человека зачастую носит наиболее серьезный характер в обществах, переживающих крупные политические,
Human rights violations are often particularly severe in societies undergoing major political,
Аналогичные тенденции отмечаются в отношении числа стран, переживающих острый политический кризис или волнения.
Similar trends are to be noted with respect to countries in severe political crisis or experiencing turbulence.
Оратор надеется, что в заключительных документах встречи на высшем уровне будет принято во внимание положение стран, переживающих социальные трудности в результате их перехода к рыночной экономике.
She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit.
Кроме того, Программа призвана реагировать на непредвиденные потребности в странах, переживающих серьезные конфликты и кризисы.
Also, the programme is called upon to respond to unforeseen needs in countries experiencing severe conflicts and crises.
О формирующем потенциале этих мер свидетельствует создание множества организаций гражданского общества в тех случаях, когда эти меры включаются в государственную повестку дня стран, переживающих переходный период.
That the measures have formation capacity is evidenced by the creation of a plethora of civil society organizations wherever the measures are placed on the public agenda of countries undergoing transitions.
Защита этих прав и есть сама цель эвакуации из стран, переживающих кризис, где жизни
Preserving these rights is the very purpose of evacuation from countries experiencing crises, where children's lives
Просит Организацию Объединенных Наций по просьбе заинтересованных стран разрабатывать стратегии по созданию жизнеспособных систем государственного управления в странах, переживающих период постконфликтного восстановления и реконструкции;
Requests the United Nations to develop strategies, at the request of interested countries, for rebuilding a viable public administration in countries undergoing post-conflict rehabilitation and reconstruction;
В этом процессе должна быть учтена потенциальная применимость Основных принципов Генерального секретаря в процессе поиска долгосрочных решений после стихийных бедствий и в странах, переживающих затяжной конфликт.
This process should consider the potential applicability of the Secretary-General's Framework to the pursuit of durable solutions after natural disasters and in countries experiencing protracted conflicts.
расширения прав женщин серьезно затрудняется в странах, переживающих вооруженный конфликт или выходящих из него.
empowerment of women is seriously constrained in countries experiencing or emerging from armed conflict.
В течение прошлого года мы старались применять такой подход в странах, переживающих различные формы кризиса.
Over the past year we have tried to apply this approach in countries undergoing various forms of crisis.
Lempen добавил, что 68 павших журналистов были убиты в странах, переживающих вооруженные конфликты,
Lempen added that 68 of the fallen journalists were killed in countries experiencing armed conflict,
реинтеграции детей- солдат в нескольких переживающих конфликт странах и в постконфликтных ситуациях79.
reintegration of child soldiers in several countries experiencing conflict or in post-conflict situations.
Кроме того, мы встревожены избирательным проявлением внимания к нуждам стран, переживающих гуманитарные кризисы.
In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises.
даже для развивающихся стран, переживающих быстрый экономический рост.
even in developing countries experiencing rapid economic growth.
Мы искренне надеемся, что эти рамки позволят добиться конкретных результатов в странах, переживающих продовольственный кризис.
We sincerely hope that this Framework will produce concrete results in countries experiencing the food crisis.
групп населения, переживающих глубокий эмоциональный кризис
population groups that go through a strong emotional crisis
Кроме того, мы предприняли инициативы по охране культурных ценностей наших соседних стран, переживающих последствия балканского кризиса.
Furthermore, we have taken initiatives aimed at the protection of cultural treasures of our neighbouring countries which experienced the aftermath of the Balkan crisis.
Филиппины выступили с инициативой объединения стран и народов, переживающих демократическое возрождение, в рамках нового движения, впоследствии названного" Страны возрожденной демократии.
The Philippines took the initiative to unite countries and peoples which had experienced democratic renewal into a movement which was to be called the“Newly Restored Democracies”.
Яковлева, анализирующей современное состояние стран региона, переживающих период экономического торможения,
The number is opened by Petr Yákovlev's article, which analyzes the current situation of the countries of the region, which are experiencing a period of economic slowdown,
Результатов: 144, Время: 0.0728

Переживающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский